Лингвистические обсуждения > Тюркские языки

Турецкий язык за 30 уроков

<< < (2/2)

Euskaldun:
Диалог 3

Ольга: İyi günler!
Эрол: İyi günler!
Ольга: Adınız ne?
Эрол: Adım Erol. Sizin adınız ne?
Ольга: Benim adım Olga.
Эрол: Affedersiniz, anlamadım.
Ольга: Adım Olga. Sizin adınız ne?
Эрол: Benim adım da Erol.
Ольга: Tanıştığımıza memnun oldum.
Эрол: Ben de memnun oldum.
Ольга: Hoşça kal.
Эрол: Güle güle.

Комментарий

sizin, benim вас, меня - эти формы является родительным падежом соответствующих местоимений. Полная парадигма и использование будут рассмотрены подробнее ниже.

da - с этим словом мы уже встречались в первом диалоге, и там оно значило "также, тоже". В данном случае скорее противление - "же, ведь". Обратите внимание, что это слово, хоть и пишется отдельно, согласуется с предыдущим словом по неполной гармонии, т.е. выступается в двух аллоформах: da и de.

tanıştığımıza - давать такое в третьем диалоге, это как первоклашкам показывать интегралы  :fp Попробуем разобраться вместе.

tanışmak знакомиться - это взаимный глагол, образованный от tanmak узнавать. Взаимные глаголы (русский аналог -  друг друга) образуются с помощью суффикса -iş-. Так как значение специфическое, взаимные глаголы можно образовать только от некоторых переходных глаголов. Таким образом, по-турецки значение "знакомиться" передаётся через "узнавать друг друга".

tanıştık знакомясь - это деепричастие от глагола выше. В турецком есть много и разных деепричастий, деепричатие на -dik/-tik (в зависимости от того, глухой или звонкой/ гласной заканчивается основа) одно из наиболее важных, так как выражает то, что в ие. языках выражают придаточные предложения, "подлежащее" придаточного передаётся притяжательными суффиксами на деепричастии. В нашем случае наблюдаем притяж. суффикс 1 л. мн. ч. -ımız, с озвончением конечной -k дееприч. в -ğ. Наконец, конечная -а - это окончание дательного падежа, которое делает деепричастие аналогом русского придаточного дополнительного. Т.е. вся эта tanıştığımıza значит ... что, мы познакомились. Уфф  :ax:

memnun - опять арабщина, слово значит "радостный, довольный"

oldum я стал/ был - 1л. ед. ч. определённого прош. времени. Образование и использование времени ниже.

memnun oldum - по-хорошему это идиома типа "приятно познакомиться", которую говорят при знакомстве, но именно тут, автор в своей глубокой мудрости, дал эти слова не как идиому, а как просто слова в их буквальном смысле. Т.е. всё предложение по-турецки значит "Я обрадовался, что мы познакомились" или более по-русски "Рад нашему знакомству".

hoşça приятно - наречие, образованное от прилагательного hoş приятный

kalmak оставаться, чистая основа глагола - это также повел. наклонение 2л. ед.ч., т.е. kal! = оставайся! Всё выражение hoşça kal - это идиома, которую говорит уходящий. И по смыслу и по словам похоже на русское "Счастливо оставаться"

güle güle - ответ на предыдущее и обычно переводят 'bye-bye', но самом деле это выражение значит "ржа как конь" с подразумеваемым глаголом "топай". Это деепричастие образа действия от глагола gülmek смеяться, повторение для пущей интенсивности. Это вроде как аналог "Счастливого пути", с логикой "пусть дорога будет такой беззаботной, чтобы ты ржал как конь".

Euskaldun:
Родительный падеж местоимений
В общем случае родительный падеж образуется добавлением окончания -in к именам и будет полностью рассмотрен позднее. С местоимениями похоже, кроме 1го лица, где по не до конца ясным причинам окончание -im:

Им. п.     Род. п.ben benimsen senino onunbiz bizimsiz sizinonlar onların
Основная функция род. п. местоимений - это эмфаза слов с притяжательными суффиксами. В диалогах такое употребление соответствует русскому союзу "а": "А как ваше имя?" = "Sizin adınız ne?'.

Кроме того в 3ьем лице соответствующее местоимение помогает различать омонимические формы, например, форма evleri двусмысленна, она может значить как "его/её дома", так и "их дом". Добавление onun или onların спереди делает форму однозначной.

Упражнение

Составьте притяжательные формы с эмфазой, выраженной местоимениями в род. п., для следующих слов: piknik пикник, kedi кот, okul школа, mühendis инженер, kadın женщина, kulak* ухо

_________________________________________________________
* Для парных частей тела нормально использовать именно ед.ч., если имеются в виду они обе.

Euskaldun:
Ассимиляция согласных суффиксов

Определённое прошедшее время
Это прошедшее время по своему смыслу соответствует аористу ие. языков, но чтобы было веселее "аористом" турки называют другое время, которое по смыслу - классический имперфект. :fp Оно образуется с помощью показателя -d- (уподобляется до -t- в словах с глухой основой) и окончаний, которые очень похожи на притяжательные суффиксы кроме 1 л. мн. ч.!. Проспрягаем для примера глагол kalmak оставаться:

kaldım       kaldıkkaldın       kaldınızkaldı       kaldılar
Не забываем, что гласная после -d/t- подвержена полной гармонии и может выступать в любой из своих 4 ипостасей: ı/ i/ u/ ü.

Упражнение

Проспрягайте в определенном прош. вр. следующие глаголы: olmak быть, gitmek уезжать, уходить, bulmak находить, gelmek приходить, ölmek умереть

Euskaldun:
Диалог 4

Ольга: Selam!
Эрол: Selam!
Ольга: Türkçede kaç harf var?
Эрол: Türkçede 29 harf var.
Ольга: Türkçede kaç ünlü var?
Эрол: Türkçede 8 ünlü var.
Ольга: Türkçede kaç ünsüz var?
Эрол:  Türkçede 21 ünsüz var.
Ольга: Türkçede harfler nasıl okunur?
Эрол: Yazıldığı gibi okunur.

Navigation

[0] Message Index

[*] Previous page

Go to full version