1
Испанский / Re: Argumento
« on: Today at 16:41:05 »Значение могло не сохраняться, а быть позже заимствовано из латыни. Как в старокастильском к значению «месить тесто» глагола heñir было добавлено значение лат. глагола fingere, от которого он и произошёл (в совр. испанском fingir — прямое заимствование из латинского).учитывая историю появления и причины, я уверен, что лат. «реестр», который успешно существует в виде registro совсем не при чем. Мне видится, что значение тут «обоснование/ мотивация для целей коммерческого общества». Нет никаких свидетельств, что когда razón social уже функционировали существовал некий «регистр» куда их записывали. При названии компании по фамилии учредителя это не выглядит необходимым и нужным