Author Topic: Учебники украинского в свободном доступе  (Read 4877 times)

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29662
  • Карма: +4103/-346
    • View Profile
ну а в американском литовском аптека - это drùgštoris (< drug store), и? поржать над таким и двигаться дальше, разве в этом суть?

Offline Leo

  • Posts: 19054
  • Карма: +596/-3432
    • View Profile
ну а в американском литовском аптека - это drùgštoris (< drug store), и? поржать над таким и двигаться дальше, разве в этом суть?
про это и речь. если только изначально задаться целью, что английское влияние лучше славянского

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29662
  • Карма: +4103/-346
    • View Profile
про это и речь. если только изначально задаться целью, что английское влияние лучше славянского
я про то, что такие абберации видны невооруженным глазом, отсеять такое не составляет труда. А вот русифицированный синтаксис в украинском могут только специалисты отличить: где общее, славянское, а где - калька советских времен. Если нет желания сидеть, обложившись грамматическими справочниками, чтобы все перепроверять, канадский учебник - проще

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29662
  • Карма: +4103/-346
    • View Profile
вон недавно читал, что многие на Украине говорят «за рахунком» и им кажется, что это - скрепный украинский. А это - просто дословный перевод рус. «за счёт», и настоящего носителя от таких «рахунков» коробит, они сказали бы «коштом» или «лiком» (? неуверен как пишется). И во всем так

Offline Сергей

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 8172
  • Карма: +1049/-37
    • View Profile
Да даже чисто по фонетике можно понять для кого украинский родной, а для кого нет.

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29662
  • Карма: +4103/-346
    • View Profile
Да даже чисто по фонетике можно понять для кого украинский родной, а для кого нет.
не ко всем печатным материалам прикладывается аудиодорожка ;D

Offline Leo

  • Posts: 19054
  • Карма: +596/-3432
    • View Profile
я про то, что такие абберации видны невооруженным глазом, отсеять такое не составляет труда. А вот русифицированный синтаксис в украинском могут только специалисты отличить: где общее, славянское, а где - калька советских времен. Если нет желания сидеть, обложившись грамматическими справочниками, чтобы все перепроверять, канадский учебник - проще
скорее всего канадский вариант сложился в 19 веке на базе языка эмигрантов из Австро-Венгрии, так что славянское влияние там может быть лишь польское или словацкое

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29662
  • Карма: +4103/-346
    • View Profile
скорее всего канадский вариант сложился в 19 веке на базе языка эмигрантов из Австро-Венгрии, так что славянское влияние там может быть лишь польское или словацкое
вы так говорите, будто это что-то плохое :lol:

Offline Leo

  • Posts: 19054
  • Карма: +596/-3432
    • View Profile
вы так говорите, будто это что-то плохое :lol:
вам кажется. я говорю что несоветское

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 3010
  • Карма: +249/-8
    • View Profile
Белорусами они стали незадолго до этого. Например, в середине 19 в. в Лидском и Ошмянском уездах было литовское большинство.
Эти литовцы были православными, католиками или униатами?

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29662
  • Карма: +4103/-346
    • View Profile
Эти литовцы были православными, католиками или униатами?
эти «белорусы» и сейчас католики

Offline Сергей

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 8172
  • Карма: +1049/-37
    • View Profile
Эти литовцы были православными, католиками или униатами?
Католиками и были, и остались. Это, собственно, теперь их главное отличие от белорусов.

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 3010
  • Карма: +249/-8
    • View Profile
Католиками и были, и остались. Это, собственно, теперь их главное отличие от белорусов.
Если они считают себя белорусами, то они и есть белорусы. Хотя там вроде много католиков считают себя поляками, хотя не владеют польским.

Offline Сергей

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 8172
  • Карма: +1049/-37
    • View Profile
Если они считают себя белорусами, то они и есть белорусы. Хотя там вроде много католиков считают себя поляками, хотя не владеют польским.
Это понятно, я про отличие от основной массы православных белорусов. Эти потеряли язык, но сохранили религию, ситуация не то чтобы прямо уникальная.

Offline DarkMax

  • Жестянщик
  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 2453
  • Карма: +464/-12
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • View Profile
    • Наша писемність
вон недавно читал, что многие на Украине говорят «за рахунком» и им кажется, что это - скрепный украинский. А это - просто дословный перевод рус. «за счёт», и настоящего носителя от таких «рахунков» коробит, они сказали бы «коштом» или «лiком» (? неуверен как пишется). И во всем так
:fp Лік, лічба - счет порядковый: раз, два, три.
Кошт - денежные или реже другие материальные средства.
"Коштом", "за кошт" - это буквально за чьи-то средства, когда "за рахунок" используется и фигурально.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".