Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Балтийские языки => Литовский => Topic started by: cetsalcoatle on 14 September 2022, 17:37:17
-
Чем литовский глобально отличается от русского?
-
Тем, что литовский? ???
-
Тем, что литовский? ???
Спасибо, кэп. :)
Я имел в виду таки штуки как вид, например, я знаю что в литовском в отличие от русского глаголы совершенного вида никогда не используются для обозначения будущего времени. :)
-
А что случилось со средним родом? Распределился поровну между мужским и женским?
-
А что случилось со средним родом? Распределился поровну между мужским и женским?
перешел в мужской, так как отличался только один падеж - именительный
-
перешел в мужской, так как отличался только один падеж - именительный
А какие у него были окончания в старолитовском?
-
Спасибо, кэп. :)
Я имел в виду таки штуки как вид, например, я знаю что в литовском в отличие от русского глаголы совершенного вида никогда не используются для обозначения будущего времени. :)
Вопрос слишком общий, так как различий тысячи, от мелких до глобальных. Вы реально думаете вам кто-то диссертацию на форуме напишет? Если есть конкретный вопрос задавайте
-
А какие у него были окончания в старолитовском?
в им.п. и вин. -an
-
А сложные правила запоминания родов? Много исключений?
-
в им.п. и вин. -an
В литовском конечное ПИЕ -m переходит в -n?
там ~ teñ, как я понял из этой серии.
А вот диссимиляция n~d какая-то странная: debesỹs ~ небеса, но nãmas ~ дом. ???
-
А сложные правила запоминания родов? Много исключений?
Рода всего два, определяется по окончанию им. п., куда проще? В латышском i и o основы совпали в им.п., поэтому слова ж.р. с окончанием -s надо зазубривать посписочно
-
В литовском конечное ПИЕ -m переходит в -n?
там ~ teñ, как я понял из этой серии.
А вот диссимиляция n~d какая-то странная: debesỹs ~ небеса, но nãmas ~ дом. ???
а еще есть голубь ~ balandis
-
Рода всего два, определяется по окончанию им. п., куда проще? В латышском i и o основы совпали в им.п., поэтому слова ж.р. с окончанием -s надо зазубривать посписочно
А они вообще более-менее совпадают с русскими? Или как в немецком: die Nase и das Mädchen?
-
išmokti ~ выучить, офигеть, даже словообразование похоже!
-
А вот диссимиляция n~d какая-то странная: debesỹs ~ небеса, но nãmas ~ дом. ???
В тюркских есть похожее чередование b ~ m.
-
debesỹs
у вас странное ударение. если это ед.ч., то уд. debesìs, а если мн.ч. dêbesys (ставлю циркумф. потому что ничего лучше на телефоне нет)
-
išmokti ~ выучить, офигеть, даже словообразование похоже!
В немецком тоже есть auslernen.
-
А они вообще более-менее совпадают с русскими? Или как в немецком: die Nase и das Mädchen?
какой фейспалмовский вопрос :fp Еще раз: род зависит от окончания им.п., а не от того, какой род у рус. перевода
-
какой фейспалмовский вопрос :fp Еще раз: род зависит от окончания им.п., а не от того, какой род у рус. перевода
Я вообще о другом речь веду. В немецком они интуитивно непонятны в большом числе случаев, как пример с носом женского рода.
-
išmokti ~ выучить, офигеть, даже словообразование похоже!
возможно оба кальки с немецкого auslernen
-
а еще есть голубь ~ balandis
А они разве когнаты? ???
-
Я вообще о другом речь веду. В немецком они интуитивно непонятны в большом числе случаев, как пример с носом женского рода.
в лит. nosis - тоже ж.р., так может это славянам надо задаться вопросом, почему у них «нос» не того рода, как у людей? ???
И что такое «интуитивно понятно». Дерево по-лит. medis - это м.р., а спичка - degtukas, это - тоже м.р., а вот красота - это grožis, тоже м.р. Это «интуитивно» или нет?
-
А они разве когнаты? ???
ну разные есть размышления на эту тему. Одни говорят, что нет, а другие говорят, что славянская «голубизна» - притянута за уши, так как цвет от птицы, а не наоборот, и этимон голуб- надо как-то объяснить и ничего лучше балтийского baland- не наблюдается.
-
в лит. nosis - тоже ж.р., так может это славянам надо задаться вопросом, почему у них «нос» не того рода, как у людей? ???
И что такое «интуитивно понятно». Дерево по-лит. medis - это м.р., а спичка - degtukas, это - тоже м.р., а вот красота - это grožis, тоже м.р. Это «интуитивно» или нет?
Ну с примерами я понял лучше. Я вообще подумал, что в немецком главная сложность - это разделение мужского и среднего рода, а если рода всего два, то уже проще.
-
у вас странное ударение. если это ед.ч., то уд. debesìs, а если мн.ч. dêbesys (ставлю циркумф. потому что ничего лучше на телефоне нет)
Я скопировал с wiktionary, учту.
-
Я скопировал с wiktionary, учту.
может та форма тоже есть, как диалектная или устаревшая, но не как основная, литературная
-
Я скопировал с wiktionary, учту.
конкретно это слово находится в процессе миграции из i-основ в io-основы, поэтому во многих падежах есть параллельные формы. Однако не все эти формы одинаково приемлемы для разных носителей. Род.п. я принимаю и debesiẽs и dẽbesio, но первая форма для меня более элегантная, а вторая более просторечная, но обе окей. А вот debesỹs мне не заходит
-
возможно оба кальки с немецкого auslernen
:+1: Практически уверен, что это и многие похожие по "стилю словообразования" слова с приставками в русском - кальки именно из немецкого. Ну и в литовском скорее всего тоже - то ли напрямую из немецкого, то ли через какой-то из славянских.
-
Практически уверен, что это и многие похожие по "стилю словообразования" слова с приставками в русском - кальки именно из немецкого.
Выдумать и выглядеть — точно кальки с нем. ausdenken и aussehen, воможно выучить тоже.
-
:+1: Практически уверен, что это и многие похожие по "стилю словообразования" слова с приставками в русском - кальки именно из немецкого. Ну и в литовском скорее всего тоже - то ли напрямую из немецкого, то ли через какой-то из славянских.
Не только из немецкого. Ср. из-винить ~ ent-schuldigen ~ ex-cusare. В конечном счете кальки с латыни, но русский вряд ли из немецкого.
-
Но вот лит. atrodyti «выглядеть» совсем не оттуда, по рус. было бы «отпоказывать»
-
Не только из немецкого. Ср. из-винить ~ ent-schuldigen ~ ex-cusare. В конечном счете кальки с латыни, но русский вряд ли из немецкого.
вот русский как раз чаще всего из немецкого брал абстрактную лексику, хотя она из латыни в конечном счете. Например «влиять» из einflüssen
-
Но вот лит. atrodyti «выглядеть» совсем не оттуда, по рус. было бы «отпоказывать»
Литовское at- вроде вообще не соответствует (по современным значениям) русскому от- в большинстве случаев. По моему поверхностному впечатлению вроде это at- в основном выступает как некоторая абстрактная/универсальная приставка завершённости действия (в т.ч. разовости и т.п.), либо вообще просто абстрактная, без всякой завершённости.
-
Литовское at- вроде вообще не соответствует (по современным значениям) русскому от- в большинстве случаев.
неправда, есть практически 100% когнаты вроде atverti - отворить
-
неправда, есть практически 100% когнаты вроде atverti - отворить
Я ж не просто так сказал "в большинстве случаев". Разумеется, некое меньшинство, где оно соответствует, тем самым подразумевается.
-
ну разные есть размышления на эту тему. Одни говорят, что нет, а другие говорят, что славянская «голубизна» - притянута за уши, так как цвет от птицы, а не наоборот, и этимон голуб- надо как-то объяснить и ничего лучше балтийского baland- не наблюдается.
Пожалуй соглашусь.
может та форма тоже есть, как диалектная или устаревшая, но не как основная, литературная
Там вроде была пометка "устаревшая".
-
Balandis вроде бы связано с балтослав. корнем *bal «белый».
-
Balandis вроде бы связано с балтослав. корнем *bal «белый».
*bal вроде имеет первичную семантику "сияющий", "белый" - вторичная семантика.
-
*bal вроде имеет первичную семантику "сияющий", "белый" - вторичная семантика.
Я как раз об этом. Balandis вряд ли связан с общеслав. golǫbь.
-
Я как раз об этом. Balandis вряд ли связан с общеслав. golǫbь.
Мне тоже переход b > g видится сомнительным.
-
Balandis вроде бы связано с балтослав. корнем *bal «белый».
в балтийских языках нет форманта -and- фричество это. Тем более, вы сверкающих/белых диких голубей видели? я нет
-
Насколько в литовском развита категория вида?
-
Насколько в литовском развита категория вида?
В литовском скорее развита не категория вида (как в славянских языках), а aktionsart как в ФУ: ap-rašyti «описать», at-rašyti «отписать, ответить на письмо», į-rašyti
«вписать», iš-rašyti «выписать (из книги); исписать (страницу); расписать
(свод)», nu-rašyti «списать», per-rašyti «переписать», pri-rašyti «приписать»,
su-rašyti «записать», už-rašyti «надписать». В любом случае это относится к словоизменительностью, а не к словообразованию.
-
В литовском скорее развита не категория вида (как в славянских языках), а aktionsart как в ФУ:
а разве «вид» не является частным случаем акционсарт?
В любом случае это относится к словоизменительностью, а не к словообразованию.
??? однако…