Author Topic: arklỹs vs žìrgas  (Read 577 times)

Offline cetsalcoatle

  • Герой
  • *
  • Posts: 3987
  • Карма: +317/-273
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
arklỹs vs žìrgas
« on: 11 March 2024, 06:39:48 »
  • 0
  • 0
В чём отличие? :what? Как я понял первое слово обозначает коня как с/х животное, этимологически как "пахарь", а второе для всех остальных случаев, или оба слова полные синонимы?
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29480
  • Карма: +4077/-343
    • View Profile
Re: arklỹs vs žìrgas
« Reply #1 on: 11 March 2024, 08:23:44 »
  • 1
  • 0
нет, они не синонимы, второе - более возвышенное, поэтическое и обозначает боевого коня. Разница похожая (или идентичная) лошадь vs конь

Offline cetsalcoatle

  • Герой
  • *
  • Posts: 3987
  • Карма: +317/-273
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: arklỹs vs žìrgas
« Reply #2 on: 11 March 2024, 08:51:37 »
  • 0
  • 0
Спасибо.
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline cetsalcoatle

  • Герой
  • *
  • Posts: 3987
  • Карма: +317/-273
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: arklỹs vs žìrgas
« Reply #3 on: 12 March 2024, 09:01:04 »
  • 0
  • 0
А как сказать: "коня мне!" ?
"Àrklį mán!" или "àrklio"?
« Last Edit: 12 March 2024, 09:09:20 by cetsalcoatle »
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline cetsalcoatle

  • Герой
  • *
  • Posts: 3987
  • Карма: +317/-273
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: arklỹs vs žìrgas
« Reply #4 on: 12 March 2024, 09:18:52 »
  • 0
  • 0
Нашёл на каком-то форуме лошадников. ;D

Quote
Литовский:
Žirgas,arklys [жиргас] [арклис]-лошадь
Kumelė [кумяле]-кобыла
Eržilas [яржилас] -жеребец
Kastratas [кастратас]-мерин
Kumeliukas [кумялюкас]-жеребенок
Насколько знаю,в Литве не сильно распределяют жеребят по возврасту,а просто говорят 2-ух летка и.т.п.Поэтому таких определений,как стригунок не пишу.Сегодня буду на конюшне,узнаю,может есть хоть какие-нибудь названия :smile:
Eržiliukas [яржилюкас]-жеребчик
Kumelytė [кумялите]-кобылка

Bėra [бера]-гнедая,тёмно гнедая
Juoda [йуода]-вороная
Dereši [дярящи] -чалая
Širma [щирма]-серая
Kerša [кярша]-пегая
Bulana [булана]-буланая
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29480
  • Карма: +4077/-343
    • View Profile
Re: arklỹs vs žìrgas
« Reply #5 on: 12 March 2024, 09:52:15 »
  • 0
  • 0
А как сказать: "коня мне!" ?
"Àrklį mán!" или "àrklio"?
arklio - это если вы хотите его по частям :lol:

Offline cetsalcoatle

  • Герой
  • *
  • Posts: 3987
  • Карма: +317/-273
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: arklỹs vs žìrgas
« Reply #6 on: 12 March 2024, 20:06:41 »
  • 0
  • 0
arklio - это если вы хотите его по частям :lol:
О! Прикольно! :up:
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline cetsalcoatle

  • Герой
  • *
  • Posts: 3987
  • Карма: +317/-273
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: arklỹs vs žìrgas
« Reply #7 on: 12 March 2024, 20:14:58 »
  • 0
  • 0
Для полного раскрытия лошадиной темы осталось "по ко́ням!"
Предположу что "põ žirgáms!" ???
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29480
  • Карма: +4077/-343
    • View Profile
Re: arklỹs vs žìrgas
« Reply #8 on: 12 March 2024, 20:30:42 »
  • 0
  • 0
Для полного раскрытия лошадиной темы осталось "по ко́ням!"
Предположу что "põ žirgáms!" ???
нет, вообще мимо. Balnokit žirgus обычно говорят

вот по теме:

Offline cetsalcoatle

  • Герой
  • *
  • Posts: 3987
  • Карма: +317/-273
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: arklỹs vs žìrgas
« Reply #9 on: 12 March 2024, 20:36:16 »
  • 0
  • 0
Логично. ???

Спасибо. :)
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29480
  • Карма: +4077/-343
    • View Profile
Re: arklỹs vs žìrgas
« Reply #10 on: 12 March 2024, 20:47:49 »
  • 1
  • 0
предлог po кроме локативного значения - под, когда он употребляется с тв.п., ещё может употребляться с вин.п. в дистрибутивном значении.

po žirgu - под конем
po žirgą - по коню (дать/ получить).

Ещё есть темпоральное значение - с род.п.:

po žirgo - после коня


Я не уверен, что его можно использовать с дат.п.

Offline cetsalcoatle

  • Герой
  • *
  • Posts: 3987
  • Карма: +317/-273
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: arklỹs vs žìrgas
« Reply #11 on: 23 March 2024, 21:22:22 »
  • 0
  • 0
Интересно почему в значении" "конь не используется исконное *ašvienias, однако сохраняется культовое "Ašvieniai"? ???
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Online Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29136
  • Карма: +4325/-85
    • View Profile
Re: arklỹs vs žìrgas
« Reply #12 on: 23 March 2024, 21:43:55 »
  • 0
  • 0
В балтийских языках рефлекс ПИЕ *h₁éḱweh₂, феминитива от *h₁éḱwos и значение соотв. «кобыла», ср. др.-прусс. aswinan «кобылье молоко».