Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Pellegrino

Pages: 1 ... 285 286 [287] 288 289 ... 291
4291
Французский / Re: Rendez-vous
« on: 27 May 2021, 00:20:29 »
Слышал, что ваще все части речи от глагола и пошли.
Не исключено. Не зря в языках часто совпадают или совпадали названия слова и глагола.

В старофранцузском тоже было популярно revenir → le revenir, avoir → l’avoir.
А калькой с немецкого это быть не может?

Оф.
Когда проходили "Ревизор", там была сноска, что моветон - человек дурного тона. Но в русском это названием самого понятия.
Ее давно пора будить, но это будет моветон.
Le ton — это всё-таки именно «тон» (это слово может означать «стиль» или «характер»), а не человек.
  • 0
  • 0

4292
Французский / Re: Rendez-vous
« on: 27 May 2021, 00:16:00 »
Quote
Как может быть существительное хоть сокращением, хоть заимствованием от глагола?
Это текст Аваля — а не Андрея Лукьянова. И я не вижу в нём слова «иностранный». И если это не заявление, что существительное не может быть от глагола, тогда что?
Я уж не хочу отвлекаться на утверждение, что существительное не может быть сокращением... :fp
  • 0
  • 0

4293
Французский / Re: Rendez-vous
« on: 26 May 2021, 23:03:10 »
По поводу "ignore" совершенно верно, это глагол.
Что да, то да! :yes:

примеры несобственной деривации V → N в английском: to run — a run, to drink — a drink; в немецком: laufen — das Laufen, trinken — das Trinken.
В германских языках, кажется, вообще популярно полное совпадение форм глагола и существительного. А в романских такого вроде бы нет, поэтому пример из французского выразительнее.
  • 0
  • 0

4294
Французский / Re: Rendez-vous
« on: 26 May 2021, 11:35:51 »
Кстати, «осталось время на «погулять» — это не пример образования существительного из глагола
Ну да; я и не писал, что это пример образования существительного: под «получаются существительные» я имел в виду именно употребление другой части речи в значении существительного (или, как я здесь выражался, «в роли существительного»).

Аналогично, «это резкое «уходите» до сих пор звучит в ушах».
Мне кажется, это не совсем аналогично: по-моему, здесь просто сокращение фразы и имеется в виду «это резкое приказание (или требование)». Вот как у меня, чуть выше, подразумевается, что под выражением «получаются существительные» я имел в виду и т. д.

(Вообще-то на эти размышления меня навела ветка на ЛФ: один пользователь обратил внимание на современную моду усекать иностранные слова с конца, по принципу «игнор», ему ответили, что «игнор» —это просто перенесение в русский язык английского слова, а некто Awwal12, модер, заявил, что «игнор» — имя существительное, а в английском ignore — глагол, а существительные из глаголов не происходят.)
  • 0
  • 0

4295
Французский / Re: Rendez-vous
« on: 25 May 2021, 13:59:17 »
Настоящим постом я никого не стремлюсь подколоть, просто хочу сам для себя как можно лучше уяснить, каким образом получаются существительные из глаголов, поэтому собираю коллекцию примеров. Данная фраза выловлена из сетевой статьи.
Quote
Учеба в ПТУ особо не напрягала, оставалось время на «погулять».
  • 0
  • 0

4296
Французский / Re: Rendez-vous
« on: 24 May 2021, 18:13:04 »
«конструкция» — это по определению несколько слов, как минимум 2
Там и есть 2 слова: vous rendez.

если бы французы решили писать это слово rendévou (а до этого дойдет, уже были предложения), ваш анализ изменился бы?
Нет. «Двенадцатый» за пределами религиозной сферы сейчас не пишется и не произносится как «двунадесятый». Что это меняет в анализе образования слова «двенадцатый»?
(Кстати, на месте французов я бы на такие предложения не повёлся: rendez-vous мне нравится таким, как есть.)

Очень странное мнение.
Почему?

А как насчет «перекатите-поле» или «да перекатит поле!»? так можно?  :D
Я же написал: кон словосочетание с глаголом в названии этого растения играет роль существительного. Так что теперь можно только «перекати-поля», «перекати-полю» и т. д.

Ваш первоначальный вопрос был сформулирован по-другому, но в любом случае у меня стойкое впечатление, вы не понимаете разницу между этимологией слова и его актуальным морфологическим членение.
Вы ошибаетесь: я её понимаю. Вопрос был переформулирован именно потому, что у меня появилось подозрение, что вы не понимаете меня.
Во всяком случае вопрос был именно об этимологии: могло ли это слово произойти из гла из словосочетания с глаголом?

В заимствовании из голландского зонтик (< zondeck) исторически не было суффикса, а было 2 корня, но уже на почве русского языка слово было переосмыслено и был вычленен корень зонт и суффикс -ик. Значит ли это, что в голландском был суффикс или что в русском его нет?
Не значит и не значит. Но мой вопрос был не о суффиксах, а о глагольной форме.

Да, конечно. Исходно это сочетание императива мн.ч. глагола rendre и возвратного местоимения 2 л. мн.ч. vous.
Спасибо!!
  • 0
  • 0

4297
Другие форумы / Re: Ху из ху на ЛФ
« on: 24 May 2021, 17:40:34 »
хотя и редко...
Ну вот :)
  • 0
  • 0

4298
Европа / Re: Eurovision’ 21
« on: 24 May 2021, 16:41:16 »
Попробовали бы они сделать это в мичети! ;D
  • 0
  • 0

4299
появилась неслыханная в мире дихотомия: человек, который мог без проблем читать газеты, совсем не обязательно мог читать книги.
Мне кажется, это и в русском сейчас так. Особенно если вместо «газеты» подставить «соцсети» :)

Это как в русской литературе отсечь весь 19 век, начало 20 века (серебрянный век с Цветаевой, Ахматовой, Блоком, Есениным) и оставить только колхозную прозу 50-60ых.
Так ведь... :(
  • 0
  • 0

4300
Французский / Re: Rendez-vous
« on: 24 May 2021, 16:14:16 »
Это не "конструкция", а слово.
Разве одно исключает другое?

чисто грамматически там нет никакого глагола
Почему? Там же есть rendez.

Ср. аналогичное русское "перекати-поле" - там есть "глагол" или всё-таки это - существительное?
Если вас интересует моё мнение, то для меня глагол там, конечно, есть, и для себя я определил бы слово «перекати-поле» как словосочетание, состоящее из глагола в повелительном наклонении и управляемого слова, в роли существительного.

Словосочетание в целом используется как существительное муж.р.:
Я знаю, как оно используется сейчас. Меня интересует, произошло ли оно от глагольной  кон словосочетания с глаголом.
  • 0
  • 0

4301
Русский / Пошлепница
« on: 24 May 2021, 13:24:41 »
Я был свидетелем того, как это слово, из Бедных людей Достоевского (и почему-то в полной уверенности, что оно произносится через ё — «пошлёпница»), объясняли иностранцу, изучающему русский; в результате, кажется, все запутали не только его, но и себя. Поэтому я не встрял; но для себя хотелось бы знать: не может оно быть именно через е и от слова «шлеп», в смысле «шлейф»? Тогда это получается неряшливая баба, у которой подол волочится по земле.
Заодно (но тоже про подол): «метут улицу, вместе с голью кабацкою» в Станционном смотрителе — это тоже в смысле «метут улицу подолом, поближе к злачным местам»? Или это уже о буквальном подметании метлой как полицейском наказании для блудниц? Была ли в пушкинские времена такая практика?
  • 0
  • 0

4302
Французский / Re: Rendez-vous
« on: 24 May 2021, 12:22:33 »
Я сомневаюсь, что это слово в современном языке членится на составляющие
И пишется как rendezvous, да? Но я вообще-то спрашивал не об этом...

доказательство тому - использование с артиклем и наличие множественного числа.
Но всё-таки rendez-vous — это действительно конструкция с глаголом в роли имени существительного?

Таких слов в романских языках много: фр. portefeuille портфель, исп. tocadiscos патефон и т.д. У меня лично был такой прикол с подобным словом исп. cumpleaños день рожденья...
Ну да, такое там есть. Но даже последний пример — не совсем на тему использования одной части речи в роли другой. Меня интересует, можно ли считать, что чисто грамматически в существительном rendez-vous есть глагол.
  • 0
  • 0

4303
Другие форумы / Re: Ху из ху на ЛФ
« on: 24 May 2021, 11:36:42 »
Да, я заметил :)
  • 0
  • 0

4304
Французский / Rendez-vous
« on: 24 May 2021, 11:00:29 »
Правда ли, что в топикстартовом выражении глагольная форма используется в значении существительного? Как в анекдоте, где об спрыгнуть не может быть и речи, речь идёт об слезть?
  • 0
  • 0

4305
Флуд / Re: Языковой обман
« on: 24 May 2021, 10:48:34 »
А я однажды увидел на фонарном столбе обрывки объявления, и мне показалось, что там читается «надежда, любовь». Я подумал, что это порекламировало себя какое-то религиозное общество, но всё же заинтересовался. При ближайшем рассмотрении, однако, оказалось, что там «одежда, обувь».

И слово «обувь» как «любовь» я прочитал на магазине ;D

  • 1
  • 0

Pages: 1 ... 285 286 [287] 288 289 ... 291