Author Topic: Уроки древнеисландского  (Read 41216 times)

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29456
  • Карма: +4077/-342
    • View Profile
Re: Уроки древнеисландского
« Reply #90 on: 25 January 2020, 23:33:00 »
  • 0
  • 0
Фялар?
исл. ja - это такой яркий йот, после другой согласной по-русски можно передать только ь/ъ. Вспомните ещё имя молота Тора: Мьолнир.

Offline Upliner

  • Администратор
  • Герой
  • *****
  • Posts: 4976
  • Карма: +440/-18
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Уроки древнеисландского
« Reply #91 on: 26 January 2020, 02:14:24 »
  • 0
  • 0
1) Íllr draugr vill vega Óláf konung. Hann eltir konunginn ok er hann sér hann, kallar draugrinn, "Óláfr, þú ert maðr íllr mjök ok ragr. Ek hata þik, því at þú vegr góða menn." Óláfr er hræddr ok flýr.

2) Svartr heitir danskr maðr. Hann veiðir oft fiska ok etr þá því at fiskar eru matr góðr. Svartr ferr ok veiðir marga stóra fiska er hann vill eta. Er Svartr veiðir fiskana, kømr maðr. Er maðrinn sér Svart veiða fiskana, segir hann, "Heill, ek heiti Kormákr." Svartr heyrir Kormák mæla ok svarar, "Heill. Svartr heiti ek ok em danskr maðr." Kormákr spyrr Svart, "Hvárt veiðir þú fiska, Svartr?" "Marga stóra fiska veiði ek, því at þeir eru góðr matr." Kormákr segir, "Ostr er ok góðr matr, Svartr. Ek hef hér ost góðan. Hvárt vilt þú ost eta?" "- Ek vil fisk ok ost eta, því at ostr er ok góðr matr. Hvárt vilt þú fisk eta, Kormákr?" "- Fiskr er góðr," svarar Kormákr ok tekr fisk. Svartr tekr ok ost ok etr. Menninir eru mjök svangir. Þeir eta nú alla fiskana ok allan ostinn, ok eru brátt glaðir menn en eigi svangir.
1) Злой дух хочет прикончить короля Олава. Он преследует короля и когда он видит его, призрак кричит: "Олаф, ты очень плохой человек и трусливый. Я тебя ненавижу, так как ты убиваешь хороших людей". Испуганный Олав убегает.

2) Датчанина зовут Сварт. Он часто ловит рыбу и ест её, так как рыба это хорошая еда. Сварт идёл и ловит много большой рыбы и он хочет есть. Пока Сварт ловит рыбу, подходит человек. Когда человек видит, что Сварт ловит рыбу, он говорит: "Здравствуй, меня зовут Кормкак." Сварт слышит, как Кормак говорит и отвечает: "Здравствуй. Меня зовут Сварт и я датчанин". Кормак спрашивает Сварта: "Вы ловите рыбу, Сварт?" "Много вкусной рыбы ловлю я, так как это хорошая еда." Кормак говорит: "Сыр тоже хорошая еда, Сварт, У меня здесь хороший сыр. Хочешь поесть сыра?" "Я хочу поесть рыбу и сыра, так как сыр тоже хорошая еда. Ты хочешь поесть рыбы, Кормак? "- Рыба это хорошо," -- отвечает Кормак и берёт рыбу. Сварт берёт сыр и ест. Эти люди очень голодны. Они теперь едят всю рыбу и весь сыр, и они скоро будут довольными, а не голодными.
« Last Edit: 26 January 2020, 02:17:00 by Upliner »
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29456
  • Карма: +4077/-342
    • View Profile
Re: Уроки древнеисландского
« Reply #92 on: 26 January 2020, 13:20:57 »
  • 0
  • 0
Всё хорошо, замечаний нет  :yes:

Offline Сергей

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 8164
  • Карма: +1049/-37
    • View Profile
Re: Уроки древнеисландского
« Reply #93 on: 26 January 2020, 13:33:45 »
  • 0
  • 0
Я себя таким тупым чувствую. :fp

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29456
  • Карма: +4077/-342
    • View Profile
Re: Уроки древнеисландского
« Reply #94 on: 26 January 2020, 14:29:12 »
  • 0
  • 0
Я себя таким тупым чувствую. :fp
И напрасно! Не ошибаются только те, кто ничего не делает. Я вообще не вижу причин, почему у вас могло бы не получиться испешно изучить исландский :drink Вспомните немецкую пословицу: Übung macht den Meister. Я как раз вчера подумал, как меня вставляли шведские постпозитивные артикли, а теперь после древнеисландского я понимаю, что шведский - это детский лепет.  :lol:

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29456
  • Карма: +4077/-342
    • View Profile
Re: Уроки древнеисландского
« Reply #95 on: 26 January 2020, 15:04:12 »
  • 1
  • 0
Ха, вот они первые результаты древнеанглийско-древнеисландского симбиоза! Листая материалы по др.-англ., меня вдруг осенило, что англ. когнат исл. eiga - āgan - это современный англ. глагол оwn. Вот она кристально прозрачная разница между исл. eiga и hafa: eiga = own (глагол), hafa = have. Разве может быть понятнее?  :up:

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29456
  • Карма: +4077/-342
    • View Profile
Re: Уроки древнеисландского
« Reply #96 on: 26 January 2020, 17:30:37 »
  • 0
  • 0
Сильное склонение прилагательных ср. р.

Пришло время добить ср. р.  :up: Как вы уже заметили на примере м. р., склонение прилагательных во многом повторяет склонение существительных, но бывают и отличия. Так и со средним родом. Так есть из-за того, что на каком-то общегерманском этапе прилагательные одолжили часть окончаний у местоимений, поэтому склонение прилагательных - это такой микс из окончаний существительных и местоимений. Сначала пример склонения прилагательного без особенностей, stórt 'большое'. Для наглядности рядом просклоняю слово ср. р. skip "корабль":
Ед. ч.    Мн. ч.
Им. п.   stórt skip-     stór-    skip-
Род. п.   stórs skips     stórra  skipa
Дат. п.   stóru skipi     stórum  skipum
Вин. п.   stórt skip-    stór-   skip-

Замечания
1. Как видно, одно фундаментальное различие между склонением сущ. и прил. ср. р. в им.-вин. п. ед.ч., где у прилагательных есть окончание -t. Это - именно одно из окончаний, взятых у местоимений, ср. с местоимением ср. р. þat.

2. Окончание -u в дат. п. ср. р. очень своеобразно, так как оно не совпадает с соответствующим окончанием м. р. (а в род/ дат. п. средний род обычно равняется на м. р.). Как предполагают, это окончание - один из реликтов творительного падежа в исландском языке. Сам падеж не сохранился ни в какой форме, но, похоже, что его окончание живёт в этой форме.

3. В род. п. мн. ч. у вас не двоится в глазах, там и правда две -r-, но вторая -r- - это окончание прилагательного -ra, как и в м. р., с корневой -r она никак не связана.

4. У прилагательных с корневой -ð (например góðr) она сливается с окончанием -t в -tt, получаем в им./вин. п. ед. ч. gott (c сокращением долгой гласной перед двойной согласной). В остальном склонение таких слов абсолютно стандартно: gott, góðs, góðu, góð, góðra, góðum.

5. У прилагательных на -n (напр. grœnn 'зелёный) *nr > nn в род. п. мн. ч., т.е. вместо *grœnra наблюдаем grœnna. Это процесс абсолютно аналогичен тому, что происходит в м. р. при добавлении -r в им. п.

Как вы можете подозревать, -u- в дат. п. вызывает a > ǫ. Этот же переход есть и в им./ вин. п. мн. ч., как и в существительных, потому что исторически было окончание -u, которое отпало в долитературный период. Просклоняем выражение ragt barn 'трусливый ребёнок':

Ед. ч.    Мн. ч.
Им. п.   ragt barn-     rǫg-    bǫrn-
Род. п.   rags barns     ragra  barna
Дат. п.   rǫgu barni     rǫgum  bǫrnum
Вин. п.   ragt barn-    rǫg-   bǫrn-

Ну и наконец прилагательные с корнем на гласную (hár 'высокий', blár 'синий' и т.д.) вместо одиночной -t добавляют двойную -tt в среднем роде: hátt, blátt. Кроме того, возможно слияние корневой гласной с гласной окончания (но необязательно), т.е. hám вместо háum, blá вместо bláu. В остальном склонение стандартное.

Особое значение прилагательных ср. р.. Часто эти прилагательные используются без существительных, в значении похожем на русские наречие. Т.е. langt - это не только "длинное", но также "долго", ragt не только "трусливое", но также "трусливо" и т.д.
« Last Edit: 26 January 2020, 19:04:16 by Gaeilgeoir »

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29456
  • Карма: +4077/-342
    • View Profile
Re: Уроки древнеисландского
« Reply #97 on: 26 January 2020, 19:01:44 »
  • 0
  • 0
Артикль среднего рода

Склонение артикля почти точно следует склонению прилагательных, просклоняем слово hús с артиклем:

Ед. ч.    Мн. ч.
Им. п.   húsit     húsin
Род. п.   hússins     húsanna
Дат. п.   húsinu     húsunum
Вин. п.   húsit    húsin

Замечания
1. В форме мн. ч. húsin у артикля нулевое окончание, как и существительного. Как вы помните, *in-  - это корень артикля, к которому добавляются окончания прилагательного.
2. В форме húsanna -nna из *inra, происходит ассимиляция как и в мн. ч. род. п. grœnnа 'зелёных'.
3. húsunum из *húsumnum.

Домашняя работа

Словарик (слова ср. р. помечены n.)
af (+дат) - от (ср. анг. of)
at - чтобы
búa, býr - жить, проживать
England (n) - Англия
fara, ferr - ехать, отправляться
fjall (n) - гора
fljót (n) - река (cр. flood/ Fluß)
haf (n) - открытое море, океан
hús (n) - дом (house/ Haus)
hvert - куда, в каком направлении
Ísland (n)   - Исландия
kaup (n) - покупка (cheap/ Kauf)
land (n) - земля, страна (land/ Land)
leggja, leggr - ложиться (lay, legen)
lengi - (слишком) долго, очень долго
með (+ дат) - с (кем?)
munu, mun - выражает будущее
norðr - север (north, Norden)
norskr - норвежский
nýr - новый (new/ neu)
skulu, skal/ skulum - я должен, мы должны (ср. shall/ sollen)
sigla, siglir - плыть, идти под парусов (ср. sail/ Segel)
sinn - свой (склоняется как minn) (cp. нем.  sein)
skip (n) - корабль (ship/ Shiff)
til (+ род) - к, в направлении (англ. till - заимствование)
ráð (n) - совет; управление, владение (нем. Rat)
staðr - место (ср. нем. Statt)
svá - так (ср. so)
svá at - так что
vestr - запад (west/ Westen)
við (+ вин) - с целью
yfir - над, через (ср. over/ über)
þakka, þakkar (+дат) - благодарить (кого-то) (thank/ danken)
þræll - раб

Ragnarr jarl vill fara með víkingum sínum ok þrælum, at finna nýtt land. Ragnarr er í Englandi, við þrælakaup. Þar spyrr hann menn, "Hvert skal sigla, til nýrra landa?" Þeir svara hоnum, "Þér skuluð sigla norðr ok vestr. Þar er land gott ok nýtt er heitir Ísland. Þar búa norskir menn. En landit er stórt, svá at þér munuð finna yðr stað." Ragnarr þakkar þeim ráðit ok leggr nú af stað til landsins í norðri. Þeir sigla nú lengi yfir hafit. Brátt mælir Ragnarr, "Langt er til Íslands. Eru margir þrælar ok í Austrvegi."
« Last Edit: 27 January 2020, 03:19:21 by Gaeilgeoir »

Offline Upliner

  • Администратор
  • Герой
  • *****
  • Posts: 4976
  • Карма: +440/-18
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Древнеисландский
« Reply #98 on: 27 January 2020, 02:05:39 »
  • 0
  • 0
В) (мастер-класс). Переведите сказку про тюлен червяка и волка

Червяк видит, как подходит волк. Когда он видит волка, он говорит, "Ccc, волк, почему ты приходишь? Рыба здесь, которую ты хочешь забрать, принадлежит (постоянное обладание) мне." Волк не испуган и отвечает, "Привет, червяк, сейчас я очень голоден и я хочу есть рыбу. У тебя там есть много рыбы, которую ты не ешь. Червяк взбешён и говорит, "Мне принадлежит вся рыба там, волк. Волки, которые едят ту рыбу, все умирают! Я убиваю их ножом*" Теперь волк испуган, потому что злой червяк хочет убить его. "Ты дряной червь! Ты ловишь много рыбы, но ты не ешь всю её. Мы волки очень голодны и у нас нет (временное обладание) рыбы. Мы тоже хотим есть рыбу, червь!" Червь слышит, как волк убегает. Волк очень зол и кричит, "Я ненавижу подлых червей!" Но червь не гонится за волком, потому что он доволен, но не зол.
Ormr sér ulf koma. Er hann ser ulfinn, hann segir, "Sss, ulfr, hví þu kømr? Ek á fiska hér er þu vill taka." Ulfrinn er eigi hræddr ok svarar, "Heill ormr, nú ek em mjǫk svangr ok ek vil fisk eta. þu hefir þar marga fiska er þu etr eigi." Ormrinn er reiðr ok segir, "Ek á alla fiskana þar, ulfr. Ulfar er eta fiskana deyja allar! Ek vega þá mit knifi." Nú ulfrinn er hræddr því at reiðr ormrinn vill vega hann. "Þu ert íllr ormr! Þu veiðir marga fiska, en þu etr þá alla eigi. Vér ulfar erum svangir ek ver hǫfum fisk eigi. Viljum eta fisk ok vér!" Ormr heyrir ulfinn flýja. Ulfrinn er mjǫk reiðr ok kallar, "Ek hata ílla orma!". En ormrinn eltir ulfinn eigi, þvi at hann er glaðr en eigi reiðr.

Не совсем уверен насчёт артиклей, единственного/множественного числа у рыбы, а также насчёт фразы "мы тоже хотим"...
« Last Edit: 27 January 2020, 02:10:04 by Upliner »
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29456
  • Карма: +4077/-342
    • View Profile
Re: Уроки древнеисландского
« Reply #99 on: 27 January 2020, 02:45:58 »
  • 0
  • 0
Вообще с артиклями я проблем пока не вижу, но есть постоянные проблемы с порядком слов.
1. Если на первом месте в предложении стоит значимое слово (например, nú), то после него может стоять только глагол, а подлежащее - только на третьем месте. Двигать глагол дальше 2 места категорически запрещено.

2. Аналогичная логика относится к предложениям, которые начинаются вопросительным словом (hví в тексте).

3. Аналогично и со вторым предложением, там на первом месте стоит всё придаточное предложение "когда...", соответственно в главном - инверсия сказуемого и подлежащего. Также есть проблема, где 2 предложения соединяет союз ok. Вам надо перечитать раздел "3 замечания о порядке слов".

4.Слово þú как и все односложные слова на гласную - только долгая гласная может быть, даже если она была краткой этимологически. Удлинение гласной в такой ситуации автоматическое.

5. Ещё есть пара долгот пропущена: в словах knífr, vér, því и íllr. В последнем гласная долгая, так как она из стяжения 2 гласных, ср. двусложные когнаты evil/ übel. В исл. -v- довольно нестабильна и между гласными часто выпадает, так слово "плохой" стало односложным.

6. Мн. ч. от allr, как и у прилагательных - allir, а не allar. И ближе к концу вместо ok - ek.

З.ы. Насчёт рыбы вы правильно выбрали мн. ч. в начале. Иначе разговор был бы об одной единственной рыбине, в этом отношении исландский непохож ни на английский, ни на русский. У них нет такого понятия как "несчетная рыба", если рыбин больше чем одна - извольте употреблять мн. ч. Но так даже логичнее.

Ок - у меня сложилось впечатление, что в значении "и" слово стоит перед глаголом, а в значении "тоже" после глагола.
« Last Edit: 27 January 2020, 03:10:38 by Gaeilgeoir »

Offline Upliner

  • Администратор
  • Герой
  • *****
  • Posts: 4976
  • Карма: +440/-18
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Уроки древнеисландского
« Reply #100 on: 27 January 2020, 03:11:21 »
  • 0
  • 0
Нашёл у себя ошибку в предыдущим задании.
Сварт идёт и ловит много большой рыбы и, которую он хочет есть.

Про порядок иду перечитывать, завтра переделаю...
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Online Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29129
  • Карма: +4323/-85
    • View Profile
Re: Уроки древнеисландского
« Reply #101 on: 27 January 2020, 08:43:22 »
  • 0
  • 0
Если на первом месте в предложении стоит значимое слово (например, nú), то после него может стоять только глагол, а подлежащее - только на третьем месте. Двигать глагол дальше 2 места категорически запрещено.
Наверное, проще объяснить так: если предложение начинается с обстоятельства или дополнения, то инверсия обязательна (сначала сказуемое, потом подлежащие). Это общегерманская особенность синтаксиса.

þar sitr Sigurðr
sveita stokkinn,
Fáfnis hjarta
við funa steikir
(Ст. Эдда)

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29456
  • Карма: +4077/-342
    • View Profile
Re: Уроки древнеисландского
« Reply #102 on: 27 January 2020, 12:54:44 »
  • 0
  • 0
Первое спряжение слабых глаголов

В порядке напоминания: у 2го спряжения была соединительная гласная -a-, у 3ьего -i-, а вот у 1го спряжения - соединительной гласной нет. Проспрягаем для примера telja 'считать; сказать' (cр. анг tell, нем zählen):

Ед. ч.Мн. ч.
ek tel-   vér   teljum
þú telr     þértel
hann, hon, þat      telr   þeir, þær, þau   telja

Чисто по форме ед. ч. настоящего времени они могут напоминать сильные глаголы (у них тоже нет соединительной гласной, ср. формы глагола taka - tek, tekr), но форма инфинитива, а именно краткая гласная корня + одиночная согласная + ja однозначно идентифицирует глагол как слабый, сильных глаголов такой формы нет.

Корневая -j- выпадает при спряжении перед другими согласными и i, поэтому форма 2го лица мн. ч. tel, а не *teljið, сочетание *ji невозможно в исландском. Следуя из этого, эту -j- можно увидеть только в "мы" и "они" формах.

NB: глагол segja 'сказать', который вроде бы соответствует описанию выше - исключение, четвёртого спряжения, у него соединительная гласная -i-: segi, segir и т.д.

Проспрягайте: lykja 'запирать', selja 'давать (!), ср. с англ. sell', skepja 'творить' (ср. schaffen/ shape).

Повелительное наклонение

У повелительного наклонения только 2 формы, причём мн. ч. по форме совпадает с 2ым л. мн. ч. наст. времени, т.е.
tel - это одновременно и "вы считаете" и "считайте!".

В ед. ч. форма представляет из себя чистую основу, никаких окончаний. На практике это значит, что сильные глаголы и глаголы 1/3 спряжений просто отбрасывают конечные -(j)a от формы инфинитива:

Tel! Cчитай! ( < tel-ja)
Far! Поезжай! (< far-a)
Tak! Бери! (< tak-a)
Dœm! Суди! ( < dœm-a)

Глаголы второго спряжения (тип kalla, kallar), однако, сохраняют корневую -а в ед. ч., так как инфинитив kalla < *kalla- + -a:

Kalla! Кричи! ( < kalla)
Hata! Ненавидь! (< hata)
Magna! Колдуй! (< magna)

Формы глагола vera 'быть' образуются по общему правилу: Ver! Будь! Verið! Эти формы можно использовать для более уважительного приветствия чем просто Heill!

Ver (þú) heill!   Здравия желаю/ Здравствуй!
Verið heilir!   Здравия желаю/ Здравствуйте!

И ещё полезная фраза для вежливого викинга:  :D

Far vel!   Доброго пути! ( ср. с англ. farewell)

Однако не все викинги были очень вежливы, скорее они очень-очень любили тыкать. Формы, которые приведены выше, почти теоретические, на практике они всегда дублировали повелительное наклонение личным местоимением, т.е. они скорее бы сказали:

Telið þér! Эй вы, считайте! вместо просто Telið!
Kallið þér! Эй вы, кричите!
Kalla þú! Эй ты, кричи!
Far þú! Эй ты, пошёл! и т.д.

Если у нас несколько императивов подряд, то обычно местоимение нужно только при первом глаголе:

Veg þú orminn ok tak bauginn er hann hefr. (переведёте сами :) )

Отрицательный императив/ запреты образовывались очень просто, добавлением eigi:

Far þú eigi! Эй ты, пшёл сюды не уезжай! и т.д.
« Last Edit: 27 January 2020, 13:34:42 by Gaeilgeoir »

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29456
  • Карма: +4077/-342
    • View Profile
Re: Уроки древнеисландского
« Reply #103 on: 27 January 2020, 13:26:17 »
  • 0
  • 0
"Я и мой кореш" по-исландски

В исландском своеобразно передаётся инклюзивное множественное число, т.е. когда "мы"/ "вы" / "они" = кто-то конкретный + кто-то ещё. Обратите внимание, как это делается в русском языке:

Мы с Эйнаром .... Мы с мужиками ... Они с Эриком ...

То, что в русском стоит с предлогом "с" исландский ставит в именительном падеже. Примеры выше по-исландски (выбор vit/ vér - традиционно, в зависимости сколько всего людей):

Vit Einarr ... Vér menninir ... Þeir Eiríkr ...

Глагол с такими выражениями спрягается по общей логике:

Vit Óláfr vegum orm. Vér Óláfr vegum orm. Þeir Óláfr vega orm. Þit Óláfr vegið orm. Þér Óláfr vegið orm.

Склонение терминов родства

В исландском сохраняется очень архаичное ие. r-склонение, но, к счастью, к этому склонению относятся всего пять существительных: мужского рода faðir ‘отец’ и bróðir ‘брат’ и женского рода móðir ‘мать’, dóttir ‘дочь’ и systir ‘сестра’.

Склонение очень простое: в ед. ч. все падежи (кроме им. п.) оканчиваются на -ur (c переогласовкой a > ǫ в слове faðir, так как оно единственное с корневой -а- в этом типе склонения). Во мн. ч. корневая гласная подвержена i-умляуту, а > e, ó > œ (y - уже умляутная, она не меняется), вторая гласная основы выпадает, а окончания напоминают в ср. р. Примеры склонения:

Ед. ч.    Мн. ч. Ед. ч.    Мн. ч.
Им. п.   faðir     feðr-móðir     mœðr-
Род. п.   fǫður     feðramóður     mœðra
Дат. п.   fǫður     feðrum     móður     mœðrum     
Вин. п.   fǫður    feðramóður    mœðr-

Внимание: у слов м. и ж. р. разные окончания в вин. п. мн. ч. - нулевое у ж. р., -а у м. р.

Упражнения

Словарик
eða - или
faðir (мн. ч. feðr) - отец (father/ Vater)
finna, finnr - найти (find/ finden)
hlaupa, hleyp - бежать (ср. leap/ laufen)
hlæja, hlær - смеяться
langr - длинный, долгий (long/ lang)
nær (+ дат) - возле около. (near, nah)
sigla, siglir - плыть, идти под парусом (sail/ segeln)
standa, stendr - стоять (stand/ stehen)
til (+род) - к
várr - наш (англ. our)

А) Переведите
1. Дети стоят у моря и вскоре они видят, как длинный корабль приближается. Вот он идёт под парусом к земле. Они бегут и кричат: "Корабль, корабль, мы видим корабль, он такой длинный! Наши отцы там! Но почему они не видят нас?" Дети не очень счастливы. Дочери Эрика тоже тут, они смеются и разговаривают с рабами. Рабы очень голодны, так как Эрик не даёт им еды. Они не смеются.

2. Карлики приносят злому князю (князь - известен из ситуации) золотое кольцо. Потом они дают его (= кольцо) ему. Князь смеётся и говорит, "Вы двое хорошие карлики". Князь берёт кольцо и даёт карликам большой сыр. Карлики не хотят сыр, но они берут его и отбывают (используйте fara). "Почему я даю им сыр, который они не едят?", спрашивает король Олав призрака. Призрак отвечает, "Олав, ты хороший человек, но не давай карликам сыр."

Б) Óláfr gefr Svarti hatt, kníf ok hest góðan. Hann segir, "Far þú nú, Svartr, ok finn bauginn er dvergarnir Fjalarr ok Gandálfr hafa." Svartr svarar, "En Óláfr, hví gefr þú mér eigi mat? Ek em svangr ok vil mat eta."Óláfr gefr honum ost, graut, ok fisk ok segir, "Hér hefr þú mat. Far nú ok finn bauginn."
   Svartr etr matinn er Óláfr gefr honum. Hann segir, "Grautrinn er þú gefr mér er góðr, Óláfr. Þú ert góðr konungr." Svartr ferr nú ok finnr dvergana er hafa bauginn. Hann segir, "Dvergar, gefið mér bauginn. Óláfr konungr vill hann." Dvergarnir svara, "Vit viljum eigi gefa Óláfi konungi bauginn. Hann er íllr konungr." Svartr er reiðr ok segir, "Gefið mér bauginn eða ek veg ykkr!" Dvergarnir eru eigi hræddir. Þeir hlæja ok Fjalarr segir, "Þú ert ragr maðr, Svartr. Þú vegr okkr Gandálf eigi. Vit gefum ykkr Óláfi eigi bauginn, ok far þú nú!" Svartr hefr eigi brand. Hann hefr kníf, en knífrinn er eigi stórr. Hann vegr eigi dvergana ok fœrir Óláfi eigi bauginn.


B) Эрик, вор, видит, как какие-то мужики едят. Они едят хорошую кашу, много рыбы и большую головку сыра (переводите "большой сыр"). Эрик хочет эту еду, так как он очень голоден. Он говорит: " Привет, мужики, я голоден. Дадите ли вы еды  (неопред.) голодному человеку?" Они отвечают, "Бери еды. Мы даём её тебе. Но эльфы тоже голодны, поэтому они в ярости. Возми каши и дай её им. Эрик находит эльфов (неопр). Он даёт еду голодным эльфам, потому что он хороший человек. Эльфы едят и смеются, вследствие этого они довольны, а не злы.
« Last Edit: 27 January 2020, 14:40:32 by Gaeilgeoir »

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29456
  • Карма: +4077/-342
    • View Profile
Re: Уроки древнеисландского
« Reply #104 on: 27 January 2020, 18:44:22 »
  • 0
  • 0
Слабое склонение

Слабое склонение исландского - это аналог n-склонения в немецком, однако это не был бы исландский, если бы не было подвоха. Вот именно -n- в этом склонении вы (почти) не увидите! Все слова слабого склонения характеризуются тем, что в им. п. ед. ч. они все оканчиваются на гласную. Само склонение очень простое, в ед. ч. слова практически не изменяются. Для примера слова bogi 'лук (для стрельбы)', hjarta 'сердце', saga 'сага, история':

Мужской родCредний родЖенский род
Ед. ч.    Мн. ч. Ед. ч.    Мн. ч. Ед. ч.    Мн. ч.
Им. п.    bogi     bogarhjarta     hjǫrtusagasǫgur
Род. п.   boga     bogahjartahjartnasǫgusagna
Дат. п.   boga     bogum    hjartahjǫrtum    sǫgu    sǫgum
Вин. п.   boga     bogahjartahjǫrtusǫgusǫgur

Замечания
1. Как видно, в мужском роде только в им. п. окончание -i, в остальных падежах -а. Мн. ч. идёт по общей схеме слов м. р., никаких отклонений.

2. Ср. р. окончивается на -a, но этих слов очень мало, самые главные, это - парные части тела: auga ‘глаз’, eyra ‘ухо’, lunga ‘легкое’, nýra ‘почка’, eista 'яичко'. Слово hjarta предположительно тоже "парное", имея в виду влюблённые сердца. Есть ещё пара-другая слов среднего рода, например leika 'кукла, игрушка', разберёмся с ними, когда (если?) их встретим. Как видно, в ед. ч. слова вообще не изменяются, а во мн. ч. склоняются как слова ср. р. сильного склонения, но с окончанием -u в им. и вин. п., о которых так много говорилось в сильных сущ., но которые там отпали, а здесь они есть. Так что в словах слабого склонения все переогласовки a > ǫ прозрачны и очевидны.

3. Женский род тоже характеризуется окончанием -a, но этих слов очень много, определяем их по принципу отметания: если не ср. р., значит женский. В ед. ч. опять же колонкой одно окончание -u (кроме им. п.), с соответсвующей переогласовкой. А во мн. ч. видим -ur в им./ вин. (ср. с -ar для м. р.) и традиционные окончания дат. (-um) и род. п. (-a).

4. Только в родительном п. множественного ч. среднего и женского родов мы наблюдаем историческую -n-, которая и даёт название этому склонению!

5. Есть ещё один подтип слабых существительных ж. р. Это - около простых 40 слов и некоторые производные, которые выражают абстрактные понятия, часто образованные от прилагательных (суффикс -ость в русском). Все эти слова оканчиваются на -i и никак не склоняются. Пример: gleði 'радость' ( < glaðr), reiði 'ярость' ( < reiðr). У них нет мн. ч. 
« Last Edit: 27 January 2020, 19:09:16 by Gaeilgeoir »