Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Славянские языки => Topic started by: Владимир on 29 January 2020, 20:06:36
-
Как например словаки часто чешским пользуются.
У словаков с чехами «одностороннее понимание». Т.е. словаки неплохо понимают чешский, но не наоборот. Поэтому чехи словацким практически не пользуются. Эстонский литературный достаточно отличается от финского литературного, хотя если покопаться в многочисленных финских диалектах, то родственные слова, конечно, можно найти.
-
У словаков с чехами «одностороннее понимание». Т.е. словаки неплохо понимают чешский, но не наоборот. Поэтому чехи словацким практически не пользуются. Эстонский литературный достаточно отличается от финского литературного, хотя если покопаться в многочисленных финских диалектах, то родственные слова, конечно, можно найти.
Неужели чехи не понимают словацкий? Похожие же языки. Эстонский и финский точно подальше друг от друга должны быть, чем эти.
-
Неужели чехи не понимают словацкий? Похожие же языки. Эстонский и финский точно подальше друг от друга должны быть, чем эти.
Теоретически понимают, а на практике не заморачиваются. При всей похожести, всё-таки гласные в чешском и словацком сильно различаются. Я вот словацкий понимаю, а чешский нет - мозги быстро отключаются.
-
У словаков с чехами «одностороннее понимание». Т.е. словаки неплохо понимают чешский, но не наоборот. Поэтому чехи словацким практически не пользуются. Эстонский литературный достаточно отличается от финского литературного, хотя если покопаться в многочисленных финских диалектах, то родственные слова, конечно, можно найти.
Конопка говорила, что пофиг.
-
Конопка - лингвист. Русские слависты тоже прекрасно польский понимают ;D
-
Теоретически понимают, а на практике не заморачиваются. При всей похожести, всё-таки гласные в чешском и словацком сильно различаются. Я вот словацкий понимаю, а чешский нет - мозги быстро отключаются.
Я тоже при знании польского понимаю словацкий лучше.
-
Я чешский понимаю немного лучше, т.к. занимался им больше, чем словацким.
-
Конопка - лингвист. Русские слависты тоже прекрасно польский понимают ;D
Только вот в ЧССР чехи словацкий изучали. А в межвоенный период "чехословацский" считался одним языком, с двумя нормами.
-
Только вот в ЧССР чехи словацкий изучали. А в межвоенный период "чехословацский" считался одним языком, с двумя нормами.
Это было 30 лет назад. Тогда и словацкое ТВ вещало на всю страну. А теперь где чехам столкнуться со словацким языком?
-
У словаков с чехами «одностороннее понимание». Т.е. словаки неплохо понимают чешский, но не наоборот. Поэтому чехи словацким практически не пользуются.
вроде бы без проблем в обе стороны - каждый на своём и всё понимают, хотя слова специфические для каждого языка конечно имеются
-
Мне казалось, что чешский и словацкий - это примерно белорусский и украинский по взаимопонятности.
-
как-то на серболужицком семинаре в Бауцене установили цепочку понимания для западнославянских языков
кашубский-нижнелужицкий-верхнелужицкий-чешский-словацкий-польский
удивило плохое понимание поляками кашубского, хорошее нижними лужичанами опять же кашубского и наоборот, плохое чехами нижнелужицкого, и плохое опять же чехами верхнелужицких диалектов, кроме литературного
-
Мне казалось, что чешский и словацкий - это примерно белорусский и украинский по взаимопонятности.
наверно примерно так и есть, разница лишь в том что над восточнославянскими довлел близкородственный великорусский, а над чешским и словацким иносистемные немецкий и венгерский соответственно
-
вопрос индивидуальный. кто-то понимает, кто-то нет. заметил, что если в совсем заграничной стране зайти в магазин и начать шуршать банкнотами, то продавцы моментально превращаются в полиглотов :lol:
Слышал, что в приграничных с Россией районах Финляндии местные подучили русский.
-
Слышал, что в приграничных с Россией районах Финляндии местные подучили русский.
сейчас вроде пошло на спад - инглиш побеждает всё. а так раньше даже и шведский был в ходу.
-
наверно примерно так и есть, разница лишь в том что над восточнославянскими довлел близкородственный великорусский, а над чешским и словацким иносистемные немецкий и венгерский соответственно
Во что превращается украинский под венгерским влиянием видно по закарпатскому диалекту. Куча слов, непонятных ни чехам, ни полякам, в отличие от украинских литературных.
-
Во что превращается украинский под венгерским влиянием видно по закарпатскому диалекту. Куча слов, непонятных ни чехам, ни полякам, в отличие от украинских литературных.
но звучит красиво. интересно, есть в закарпатском венгерские славизмы ("слова-репатрианты")
-
но звучит красиво. интересно, есть в закарпатском венгерские славизмы ("слова-репатрианты")
Я знаю только ґазду, какие ещё?
-
Я от друга с Закарпатья как-то узнал об унгаризме фосий 'классный', происходящем от обсценного венгерского обозначения мужского полового органа. Как-то прицепилось, теперь и сам даже в русском использую, друзья уже привыкли)
-
Я знаю только ґазду, какие ещё?
слово "газда" вошло в общеукраинскую лексику