421
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Очевидно, найперше за допомогою суфікса -ки було утворено прислівники безпосередньо від дієслівних основ (у тому числі спрефіксованих), обминаючи стадію іменника, тобто за аналогією. Абстрагований суфікс -ки деривував прислівники в іменниковий спосіб – додавався до останнього тематичного приголосного дієслівної основи
Дериваційні моделі на…ки, в…ки, переоформившись на знахідний множини, набули великої продуктивності. У західнополіських говірках за цими двома моделями утворено величезну групу прислівників способом аналогії безпосередньо від дієслівних та прикметникових основ (афікс -ки, як і давніше, послідовно додавався до тематичного приголосного основи). Окрім того, відповідно до моделей на…ки, в…ки витворено велику групу прислівників від іменникових основ.Ю. В. Громик. Західнополіські прислівники на -ки, -ка
ЗАВИГРАШКИ, присл., розм. Те саме, що заіграшки. Їй, звиклій до важкої роботи.., праця тут [на дачі] здавалася легкою. Таку роботу можна було робити завиграшки (Василь Козаченко, Сальвія, 1959, 23).Словник української мови: в 11 томах. — Том 3, 1972. — Стор. 46.
ЗАІ́ГРАШКИ, присл., розм. Те саме, що зави́грашки. Свікліцька міцно вхопила ворота й ніби заіграшки одкинула їх набік однією рукою (І. Нечуй-Левицький); – Хтось вас послав чи хто звелів? – Та хто їх посилав – самі пішли, – казала Оксана. – Що їм, молодим та здоровим: пішли, заіграшки, зв'язали [снопи], наговорились, наспівались, ще й додому завидна прийшли (С. Васильченко); – Я ще копу на такій озимині заіграшки нажну, а молодь хіба так уміє серпом орудувати? (М. Стельмах).Словник української мови (СУМ-20)
Гугл-перевод:Львовская городская кухня под сильным польським влиянием.
And to the rams. Recently on Twitter, one person was outraged that the Wikipedia article "cheesecakes" talked about cheesecakes, not cheesecakes. In Lviv, cheesecakes are understood as sernik, a Polish cheesecake.
Почему? В Польше есть восточнославянские автохтоны на Подляшье, а мигрантов из этих стран хватает и в Польше, и в Чехии.Діаспорі автокефалію поки лише РПЦ дарувала.
Церковь Чешских земель и Словакии автокефальная.Сучасні польська і чеська православні церкви, до речі, є казусом історії. Були ж створені для українців і білорусів Другої Речі Посполитої та Першої Чехословаччини.
україномовні та більшість українських російськомовних пасками називають саме ті вироби з тіста, які російські російськомовні називають пасхальними кулічамиВ Україні слово "куліч" набуло певної популярності лише з посиленням російського медійного впливу під кінець нульових років. До того російськомовні не переймались чистотою своєї російської мови. Сам знав кількох людей, які начитались російських чистомовних настанов і почали казати "куліч" якраз перед Євро-2012.
Others follow the British historian A. J. P. Taylor, who held that the Sino-Japanese War and war in Europe and its colonies occurred simultaneously, and the two wars became World War II in 1941.[7] Other starting dates sometimes used for World War II include the Italian invasion of Abyssinia on 3 October 1935.[8] The British historian Antony Beevor views the beginning of World War II as the Battles of Khalkhin Gol fought between Japan and the forces of Mongolia and the Soviet Union from May to September 1939.[9] Others view the Spanish Civil War as the start or prelude to World War II.[10][11]https://en.wikipedia.org/wiki/World_War_II#Start_and_end_dates
Борщ для русских тоже характерен, но это не значит, что борщ не является национальным украинским блюдомНаслідок присутності українців у імперському війську. Ви ж чули, як виник флотський борщ? Как украинский борщ Балтийский флот покорил
Творожная пасха — традиционное украинское блюдо.Завжди вважав, що то російщина. Хм...
Перевірена версія цієї сторінки, затверджена 1 лютого 2015, заснована на цій версії.І?