Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - tetramur

Pages: 1 2 [3]
31
Кельтские языки / Re: Cath Maige Tuired
« on: 11 December 2022, 17:43:35 »
An tres nómaid dobidced gelsgothai di bocsibnibh dubhoib ó rodubtis a ten.

an - артикль
tres - "третий"
nómaid - так и остается "новадь"
dobidced - 3 л. ед.ч. имперфекта от do-bidci, "он бросал" (fort. "он прикладывал"?)
gelsgothai - сложное слово:
gel- - "светлый, белый"
sgothai - форма от scoth, "цветы"
bocsibnibh - вариант bocsimnibh, дательного падежа мн.ч. от boicsimin "камыш"
dubhoib - дательный падеж от dub, "черный"
ó - здесь: "после того, как"
rodubtis - 3 л. мн. ч. имперфекта от dubaid "чернеть", то есть "чернели" (в течение какого-то времени). Не может быть перфектом или претеритом - у них другие окончания
a - здесь: вариант i, "в"
ten - вариант tene/teine, "огонь, пламя"

"Третью новадь он бросал (fort. прикладывал?) белые цветы черных камышей после того, как они [некоторое время] чернели в огне."
  • 0
  • 0

32
Кельтские языки / Re: Cath Maige Tuired
« on: 11 December 2022, 17:42:42 »
An dómaid tánisde immas-cuirid aro brundib.

an - артикль
dómaid - вариант nómaid, которое так и остается "новадь". Напоминает шотландское произношение некоторых диалектов, где d- после артикля an сливается с артиклем и сама не читается
tánisde - "второй", "следующий"
immas-cuirid - та же форма, что и immus-curid, здесь: "он носил/держал ее"
aro - ar, "на" + a, притяжательное местоимение 3 л., здесь "его"
brundib - дательный падеж мн.ч. от bruinne, "грудь, грудная клетка"

"Следующую новадь он носил/держал ее на его груди."

комментарий: из построения предложения не ясно, держал ли Миах руку Нуаду на своей груди или же на груди самого Нуаду
  • 0
  • 0

33
Кельтские языки / Re: Cath Maige Tuired
« on: 11 December 2022, 17:41:15 »
In cétna nómaid immus-curid comair a táeib, & rotonigestar.

nómaid - так и остается "новадь"
immus-curid - форма от imm-cuirethar "он несет, держит":
imm-u-s-cuirid
-u- - эпентетическая гласная
-s- - инфигированное местоимение 3 л. ед. ч. женского рода, относится к láim
imm-curid - вариант 3 л. ед.ч. относительной формы имперфекта imm-cuired от imm-cuirethar (относительная из-за того, что не в начале предложения)
итого: immus-curid, здесь: "он носил/держал её"
comair - "перед", "возле"
a - притяжательное местоимение 3 л., здесь: "его"
táeib - генитив от táeb "сторона, бок"
& = ocus - и
rotonigestar - 3 л. ед. ч. пассивного залога перфекта от tonnaigid "он покрывает кожей" (образовано от tonn, в одном смысле "кожа"), то есть "(что-то) покрылось кожей".

"В первую новадь он носил/держал ее у его бока, и она покрылась кожей."
  • 0
  • 0

34
Кельтские языки / Re: Cath Maige Tuired
« on: 11 December 2022, 17:40:16 »
Atréracht-sim don láim & atbert, ault fri halt di & féith fri féth; & ícuis fri téorai nómaidhe.

atréracht - вариант atraracht, 3 л. перфекта от at-reig "он поднимается", здесь: "он пошёл" (путаница с прототонической формой: -éracht)
-sim - эмфатическая частица
don - комбинация do + an "к"
láim - дательный падеж lám, don láim - "к руке"
& = ocus - и
atbert - 3 л. ед. ч. претерита глагола asbeir/atbeir, "он сказал"
ault - вариант alt, "сустав, связка"
fri - здесь: "к"
di - 3 л. ед. ч. женского рода от do, то есть "к ней"
féith - "сухожилие, вена, нерв" (смысловые различия не всегда хорошо прослеживаются)
Комментарий: ault fri halt di & féith fri féth - сокращенная форма заклинания, которое потом будет распространено на гэльских языках: дословно "сустав к ее суставу и сухожилие к сухожилию", в поздних вариантах этого заклинания было также добавлено "кость к кости". Здесь же это не имело смысла, так как по сути кожа и мясо наросли на серебряной руке, которую сделал Диан Кехт, так что обычных костей там внутри не было. Так как основные части тела по-ирландски женского рода, "её" здесь оправдано.
& = ocus - и
ícuis - вариант ícais, 3 л. ед.ч. претерита от íccaid "он лечит"
fri - здесь: "в течение", берет аккузатив
téorai - аккузатив от téora, женского рода от trí "3"
nómaidhe - аккузатив от nómaid. Это слово трудно интерпретировать. По сути оно значит "определенный промежуток времени" и образовано от noí "9" подобно тому, как ochtmad "8 дней" образовано от ocht "8" (по сути "девятка"). Существуют разные толкования: 3, 3.5, 4.5 и 9 дней. Традиционно переводится как "3 дня". Из-за спорности конкретного перевода я так и оставлю: "новадь", и так как слово в оригинале женского рода, в русском пусть тоже будет женского рода и склонения по типу "площадь": "одна новадь, три новади".

"Он пошёл к руке и сказал: "сустав к ее суставу и сухожилие к сухожилию!", и излечил [её] в/за три новади."
  • 0
  • 0

35
Кельтские языки / Re: Cath Maige Tuired
« on: 11 December 2022, 17:39:20 »
Nír'uo maith dano liaa macsium sen .i. le Míach.

nír'uo - вариант nírbo, 3 л. ед. ч. отрицания перфекта связки is, то есть "не было"
maith - "хорошо"
dano - "однако"
liaa - форма предлога la/le, "с его"
mac - "сын"
-sium - эмфатическая частица
sen - вариант sin, "то"
.i. = ed ón - то есть
le - "с"
Míach - Миах, личное имя

"Не было хорошо то, однако, с его сыном, т.е. Миахом." ("не было хорошо с Миахом" = "Миаху не понравилось")
  • 0
  • 0

36
Кельтские языки / Re: Cath Maige Tuired
« on: 11 December 2022, 17:38:39 »
Boí dano Núadae oga uothras, & dobreth láim n-argait foair lioa Díen Cécht go lúth cecha lámha indte.

boí - 3 л. ед.ч. претерита глагола at-tá "он/а есть"
dano - здесь: "тем временем"
Núadae - Нуаду, личное имя
oga - вариант от occa, комбинации oc "у" + a "его"
uothras - вариант от othrus, здесь: "лечение"
boí ... og uothras - лучше сказать "получал лечение", "лечился", чем "был у лечения"
& = ocus - и
dobreth - пассив ед.ч. претерита от глагола dobeir, здесь: "была дана", "была приставлена"
láim - дательный падеж lám "рука"
argait - генитив от argat, "серебро"
foair - вариант от -fuair, прототонической формы 3 л. ед.ч. претерита от fo-gaib "получать", то есть "которую он получил"
lioa - вариант предлога la/le, "с", но здесь по смыслу "от" больше подходит
Díen Cécht - вариант Dían Cécht, "Диан Кехт" - личное имя
go - здесь: "с"
lúth - "движение"
cecha - генитив женского рода от cach, cech, "каждый, любой"
lámha - здесь: вариант от láme/lámhe, генитива от lám "рука"
indte - вариант inte, 3 л. ед.ч. женского рода от i, "в ней"

"Тем временем Нуаду получал лечение, и была приставлена [к нему] серебряная рука, которую он получил от Диан Кехта, с движением любой [другой] руки в ней."
Комментарий: имеется в виду, что она двигалась подобно любой другой руке
  • 0
  • 0

37
Кельтские языки / Cath Maige Tuired
« on: 11 December 2022, 17:37:36 »
Здесь и ниже идет фрагмент из Cath Maige Tuired, которому я дал название "Лечение Нуаду", разбил на предложения и даю перевод пословно, затем целиком.
  • 0
  • 0

38
Кельтские языки / Re: Ирландские саги
« on: 09 December 2022, 16:22:38 »
есть 2 битвы при Маг Туред - непонятно, какую вы имеете в виду. Далее - предлагаемый вами текст - среднеирландский с элементами новоирландского. Читать такое начинающим категорически не рекомендуют, потому что среднеирландский - это время бардака и хаоса, когда начала разрушаться грамматика древнеирландского, в него поперли новоирландские элементы, но писцы понтовали и пытались щеголять знаниями древнеирландской граммати, чаще всего неудачно. Поэтому просто зашкаливает число гиперкоррекций, аналогических написаний и вообще чудовищных написаний по типу ghoti (=fish). Одно и то же слово может быть написано 5-10 способами.

Именно поэтому и читают сначала Угон скота из Кули, как достаточно чистый древнеирландский. С твердыми знаниями древнеирландского читают среднеирландский, четко различая где аутентичное, а где полет фантазии писца. Тут логика как с классической латынью и вульгарной средневековой латынью из подворотни
Вторую, так как текст первой я и в глаза не видел.
Относительно самого текста: я сам прекрасно понимаю проблему. Мне пришлось помучиться даже при переводе пророчества Бадб о конце света в конце все той же "Второй битвы при Маг Туред", потому что порой неизвестно, в каком смысле употреблено слово и вообще правильно ли оно записано. И так везде по тексту. Просто мне сам текст достаточно хорошо известен, а в случае с "Угоном скота из Кули" я его читал давно в последний раз и особо его не помню.
  • 0
  • 0

39
Кельтские языки / Re: Ирландские саги
« on: 09 December 2022, 15:32:33 »
Про вереск что-то слышал, это сабж?
Зависит от того, что вы слышали. Я про него только "Вересковый мед" знаю, а это не ирландская сага.
  • 0
  • 0

40
Кельтские языки / Re: Ирландские саги
« on: 09 December 2022, 13:34:20 »
приветствую! есть пожелания, что именно читать? могу предложить почитать хороший сборник Stories from the Táin - это антология отрывков из Угона скота из Кули, его все начинающие кельтологи читают :yes:
Есть у меня несколько интересных фрагментов из той же "Битвы при Маг Туиред". "Угон скота" - интересная вещь, но его можно почитать потом. К сожалению, сайт словаря eDIL у меня полетел и не работает, но как только заработает - продолжу.
Фрагменты такие:
1. место, где Луг появляется перед Нуаду и начинается перечисление ремесел, в которых он искусен
2. место с очень длинным именем Дагды
3. roscad Луга, который обходит свое войско на одной ноге и с одним открытым глазом, как фомор
  • 0
  • 0

41
Кельтские языки / Re: Ирландские саги
« on: 06 November 2022, 20:31:24 »
[offtop]
Увы, большая загруженность делами в универе не даёт мне это сделать. Желание есть, возможностей нет.
[/offtop]
  • 0
  • 0

42
Кельтские языки / Re: Ирландские саги
« on: 06 November 2022, 06:56:24 »
приветствую! есть пожелания, что именно читать? могу предложить почитать хороший сборник Stories from the Táin - это антология отрывков из Угона скота из Кули, его все начинающие кельтологи читают :yes:
В принципе, после финального отрывка из "Битвы при Маг Туиред" на ЛФ теперь угон скотины кажется интересным. Нам потребуется электронный словарь (по-моему, edil.ie), им я и пользовался при разборе.
  • 0
  • 0

43
Кельтские языки / Re: Ирландские саги
« on: 06 November 2022, 00:16:41 »
Есть ли желающие поразбирать ирландские саги в оригинале?
Эта тема была неактивна 3 года. Я тут могу, со словарём заодно ещё поработаю.
  • 0
  • 0

Pages: 1 2 [3]