Лингвистические обсуждения > Германские языки

Германская мифология

(1/1)

Euskaldun:
Посмотрел тут пару поделок от Марвел и захотелось немного больше окунуться в германскую мифологию. Сочетая приятное с полезным, хотелось бы попробовать почитать в оригинале. Беовульф неинтересен, так как наизусть знаю сюжет и с связей с германской мифологией кот наплакал. Поэтому вопрос (наверное, более всего к Владимиру): что завлекательнее чисто с обывательской точки зрения: Нибелунги на древневерхненемецком или Младшая Эдда (в частности Видение Гюльви)? Или надо что-то другое на древнеисландском читать, я практически ничего не знаю о древнеисландской литературе. Какие-нибудь рекомендации?

И ещё один вопрос по др-исл. Я заметил, что в англоязычных источниках налегают на букву ǫ, в русских на букву ö, но насколько первая буква актуальна для реальных рукописей? Насколько я понимаю, звуки слились в 13-14 веку, а именно с этого периода у нас и сохранились древнейшие памятники латиницей.

Сергей:
 :+1:
Владимир, посоветуйте интересное и познавательное чтиво.

Сергей:

--- Quote from: Gaeilgeoir on 04 January 2020, 15:00:58 ---Посмотрел тут пару поделок от Марвел

--- End quote ---
"Торов" посмотрели?

Владимир:

--- Quote from: Gaeilgeoir on 04 January 2020, 15:00:58 ---что завлекательнее чисто с обывательской точки зрения: Нибелунги на древневерхненемецком или Младшая Эдда (в частности Видение Гюльви)?
--- End quote ---
«Младшая Эдда» Стурлусона на мой взгляд (кстати, «Песнь о Нибелунгах» – это средневерхненемецкий).


--- Quote from: Gaeilgeoir on 04 January 2020, 15:00:58 ---Или надо что-то другое на древнеисландском читать, я практически ничего не знаю о древнеисландской литературе. Какие-нибудь рекомендации?

--- End quote ---
Есть скальдическая поэзия: висы и драпы. Просто забиваете в поиск имена скальдов, напр., Arnórr Þórðarson, Guðmundr Ásbjarnarson, Steinunn Skáldkona и т.п.


--- Quote from: Gaeilgeoir on 04 January 2020, 15:00:58 ---И ещё один вопрос по др-исл. Я заметил, что в англоязычных источниках налегают на букву ǫ, в русских на букву ö, но насколько первая буква актуальна для реальных рукописей? Насколько я понимаю, звуки слились в 13-14 веку, а именно с этого периода у нас и сохранились древнейшие памятники латиницей.

--- End quote ---
Там просто несколько современных вариантов нормализации латиницы 13 в. В англоязычных действительно предпочитают ǫ для лабиализованного [ɒ], чтобы не путать с ö для [œ].

Navigation

[0] Message Index

Go to full version