Лингвистические обсуждения > Общелингвистические обсуждения

Что значит «понять» текст?

(1/4) > >>

Euskaldun:
Заинтересовался вопросами педагогики обучения словарному запасу и тут выяснились интересные моменты. Экспериментально установлено, что:
* знание 90% слов в тексте дает 50% понимание* текста
* 95% дают 60% понимание
* 100% дают 75%(!!!)** понимание
*понимание определялось разнообразными заданиями после прочтения текста: ответить на вопросы по содержанию, подобрать синоним к слову в тексте и т.д.

Всё это не праздный интерес, так % знания слов в произвольном тексте через словарь частотности напрямую влияет на размер необходимого минимального словаря для заучивания. И разница внушительная: разница между 90% опознованием и 98% процентным - это разница между изучением 3 тыс и 8-9 тыс корней.

И если первое можно оставить на самотек, т.е. набрать слова по мере их появления в учебниках/ текстах, то второе - это уже надо целенаправленно заучивать лексические списки, иначе изучение затянется на десятилетия. Слова за пределом первых 2-3 тыс натурально редки сами по себе и надо очень много читать/смотреть/слушать, чтобы эти слова встретились. Поэтому если цель, например, изучить на уровень B2 за 2 года, то надо тупо учить слова списками (получается не меньше 17 слов каждый рабочий день!).

** С одной стороны логично, мне знакомо чувство, когда знаешь каждое слово в предложении, а концы связать не можешь. Но с другой стороны, это как бы средний показатель, многое зависит от неязыковых факторов, как знание самого предмета. Я более чем уверен, что если дать неискушенному нативу почитать текст об экономике или полимерах, то понимание тоже не будет 100%. Но я нигде не нашел, а чего достигают нативы в подобных экспериментах. 75% - это много, мало, средне? Судя по тому, что средний САТ по чтению у американцев 533 из 800, вроде 6.7 получается, но там ещё и писать надо.

 Короче я в раздумьях, сколько же надо % понимать текст, чтобы считать, что его «понимаешь». Исследовательница Лауфер не мудрствовала лукаво: она определила, что это 55%, потому что это - проходной балл при поступлении в Университет Хайфы, но меня «55% понимание» как-то совсем не мотивирует. ???

А как вы определили бы для себя, что такое «понять текст», где бы вы провели черту между понимать/ не понимать?

Владимир:

--- Quote from: Gaeilgeoir on 13 March 2022, 19:26:43 ---А как вы определили бы для себя, что такое «понять текст», где бы вы провели черту между понимать/ не понимать?

--- End quote ---
Понимание текста — это его перевод на свой собственный идиолект. Если вы можете пересказать текст своими словами, не исказив при этом его смысла, значит вы текст поняли.

pitonenko:
Рассказывал, как-то прочел "Трилогию" Сенкевича. Без словаря. Спроси, так половину слов сейчас не переведу.
А скопом всё ясно. :)

Upliner:
Я всё-таки реально не понял, что понимается под процентами понимания. Как по мне, то в некоторых ситуациях возможно 100% понимание смысла текста даже без понимания некоторых слов, значение которых можно вывести из контекста. На этом принципе основаны толковые словари и прочие *педии. Довольно многие английские слова я именно так и выучил: просто встречая их употребление в разных контекстах, понимая смысл текста, но не понимая конкретного слова, уже постфактум подыскивал слову русский аналог, которого в принципе может и не быть. В последних случаях зачастую просто заимствую английское слово в свой лексикон. Впоследствии может оказаться, что "официальный" русский аналог у слова есть, но особой популярностью не пользуется, английское заимствование как-то роднее, т. к. английское слово выучил раньше.

Владимир:

--- Quote from: Upliner on 14 March 2022, 20:17:54 ---Я всё-таки реально не понял, что понимается под процентами понимания.

--- End quote ---
Если я правильно понял, то это процент искажения смысла текста в процессе его перевода на свой собственный идиолект/пересказ своими словами. Условно, исказил 25% смысла — понял на 75%.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version