Author Topic: Російськомовні нездатні зрозуміти, що внести та унести - це одне й те саме слово  (Read 1452 times)

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4303
  • Карма: +544/-119
  • Gender: Male
    • View Profile
Ну, излёт -- даже в русском несколько книжное слово
Угу: почти церковнославянизм :)
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29503
  • Карма: +4080/-346
    • View Profile
Угу, взлёт и слёт vs зліт та зліт. Вз- видає кальки з рос.
странно, что язык не разрешил эту двусмысленность каким-то образом, это же неудобно

Offline Upliner

  • Администратор
  • Герой
  • *****
  • Posts: 4976
  • Карма: +440/-18
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Это да, даже в белорусском такой проблемы нет.
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4303
  • Карма: +544/-119
  • Gender: Male
    • View Profile
Это да, даже в белорусском такой проблемы нет.
Белорусскому повезло :)
Есть статья, утверждающая, что в русском языке около 60% слов можно понять неоднозначно. (Поскольку в той же статье как пример моносемантического слова приводится материя, возможно, ещё больше ;D )
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.