Лингвистические обсуждения > Прочие скандинавские
Транслитерация на русский скандинавских фамилий
Bhudh:
Если хотите, чтобы англичанина Томсона не путали со шведом Томссоном — удваивайте.
Solowhoff:
--- Quote from: Yougi on 27 May 2022, 12:06:31 ---Собственно, вопрос-то заключался именно в передаче этой двойной с. Бо попадалось мне и так, и эдак
--- End quote ---
Сейчас принято писать с двойной, если так в оригинале. Можете вот глянуть хоть на это
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%A8%D0%B2%D0%B5%D1%86%D0%B8%D0%B8_%D0%BF%D0%BE_%D1%84%D1%83%D1%82%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%83
DarkMax:
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Исландско-русская_практическая_транскрипция
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Шведско-русская_практическая_транскрипция
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Датско-русская_практическая_транскрипция
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Норвежско-русская_практическая_транскрипция
Euskaldun:
--- Quote --- Bjarni Бьядни, Björn Бьёдн
--- End quote ---
Это какая-то жесть :o
Владимир:
--- Quote from: DarkMax on 31 May 2022, 14:41:25 ---
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Исландско-русская_практическая_транскрипция
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Шведско-русская_практическая_транскрипция
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Датско-русская_практическая_транскрипция
* https://ru.wikipedia.org/wiki/Норвежско-русская_практическая_транскрипция
--- End quote ---
Вроде речь шла про ON, раз имена конунгов на -r упоминались.
Navigation
[0] Message Index
[*] Previous page
Go to full version