1
cetsalcoatle / Re: Греко-романские эксперименты
« Last post by Euskaldun on Today at 14:33:21 »каким образом «κάντο» является адекватной передачей для «quanto”, и каким образом в такой транскрипции записать «canto”?
каким образом «κάντο» является адекватной передачей для «quanto”, и каким образом в такой транскрипции записать «canto”?
не распарсил
quanto = “канто» - это что за кринж?
У меня там союз «и»: и толь и тюль — всё женского рода.а у меня противительный союз: «не… а»
У Данте cammin, конечно, но quanto.не распарсил
толь - нет, а тюль - мужского рода?У меня там союз «и»: и толь и тюль — всё женского рода.
в флорентийском одиночная -м-? не думаюУ Данте cammin, конечно, но quanto.
А [s ] удлиняться, раньше оскский писали как осский.Этрусский язык -
Это же флорентийский 14 в.в флорентийском одиночная -м-? не думаю
По аналогии с относительными прилагательными от слов на -к, -ц, -ч.а разве «узбецкий» не старая норма?