Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - altynq

Pages: 1 [2]
16
Немецкий / Re: Hoher
« on: 12 December 2019, 23:21:31 »
Hoch, höher.

Ок, это наверно первое, что пришло бы в голову, но как это объяснить семантически?

UPD Хотя возможна контаминация с OHG  hāhan, MnG hangen.

Я не специалист по истории немецкого, поэтому мне непонятно, что такое MnG  - имели ли вы в виду MHG или что-то еще.
Тут да, версия более перспективная. Но насколько я понял, загуглив фразу "OHG  hāhan", и глянув пару разных словарей, вешать и висеть изначально были разными словами в немецком (сейчас они тоже отличаются сильностью/слабостью спряжения, но инфинитив и настоящее время совпадают). И в OHG hāhan означало именно вешать, а hangēn висеть, и примерно в таком же виде они дошли до MHG. Видимо в эпоху MHG слово и было заимствовано в венгерский. В какой-то момент hāhan, очевидно, перестало употребляться, поэтому в современном языке его нет.
Но если все это так, тогда это тем более не является чем-то специфичным для баварских диалектов. Понятно, что слова заимствовались скорее всего от непосредственных соседей, но слово было характерным не только для них.


Хотя интересно было бы изучить фонетические соответствия между исходными словами, как они произносились в соответствующую эпоху, и их видом в современном венгерском. Все же и ó, и é в hóhér выглядят странно. Наталкивает на сомнения.
  • 0
  • 0

17
Немецкий / Re: Hoher
« on: 12 December 2019, 22:24:35 »
Hōher «вешатель» на баварско-алеманском диалекте.

В баварско-алеманском?? Есть же баварско-австрийские и алеманские, две довольно разные группы диалектов.

А какое слово ему соответствует в стандартном немецком? (в смысле какой когнат)
  • 0
  • 0

18
Немецкий / Hoher
« on: 12 December 2019, 22:04:12 »
hóhér «палач»

А это от какого слова?

По теме: мне сразу вспомнилось слово kuplung, но это, по всей видимости, гораздо более новое заимствование.
  • 0
  • 0

19
Европа / Re: Расширение Евросоюза
« on: 27 November 2019, 15:07:08 »
В общем, такие программы есть очень во многих странах, даже в России.
(wiki/en) Scrappage program
В Германии за утиль дают 2500 евро, это очень мало по тамошним меркам. На электромобили вот дают 4000. Совершенно непонятно, за что в таком случае питоненко критикует немцев.

Не рекомендую просто брать и сравнивать цифры, не разобравшись. Я в этой теме сам не разбирался, но во-первых, у программ изначально разные цели (поддержка автопрома vs. экология), во-вторых, премию на электромобили финансируют пополам государство и сами же производители машин (что это значит на практике, я не знаю, но на подозрения наводит), в третьих, Abwrackprämie была изначально временной мерой в рамках программы выхода из экономического кризиса, уже 10 лет она не действует.
  • 0
  • 0

20
Европа / Re: Расширение Евросоюза
« on: 27 November 2019, 14:43:06 »
Честно не знаю (и нет желания вникать), как это относится к теме и о чем сейчас идет разговор, но субсидия имеется в виду по всей видимости эта:

(wiki/de) Umweltprämie

Чаще это называлось Abwrackprämie.
  • 0
  • 0

21
конечно, в песне нет мата, но всё-таки текст прозрачно плотский: парниши, дам всем, даже тем, кто не просит, главное не зевайте, очень анти-феминистичненько.

Ну тогда да, с моим впечатлением совпадает!
  • 0
  • 0

22
Обыкновенная пахабная песенка, уж где, где а в творчестве Ивановой я бы не искал глубокий смысл. Трали вали в данном контексте = шуры муры.

Ясно, спасибо! Я, честно говоря, не искал в песне именно глубокого смысла, как я писал выше. Просто контраст между формой и содержанием мне показался довольно сильным. Все же если не понимать слова совсем, сложно предположить, что эта песня "похабная" (хотя лично мне кажется, что это слово тут все же слишком сильное).

И кстати только сейчас понял, что YVA - это еще видимо и сокращение от Иванова, а это в свою очередь, так уж вышло, фамилия аж двух участниц группы. В википедии я прочитал только про расшифровку YVA как Ypatingai Viliojanti Atrakcija, насколько понял что-то вроде "невероятно привлекательная привлекательность"  ;D
  • 0
  • 0

23
Литовский / песня Berniukams (группа Yva)
« on: 21 November 2019, 23:48:54 »
Кто-то на лингвофоруме запостил фрагмент текста этой песни, а я, ничего про нее не зная, разыскал ее.

Из того, что я прочитал и понял, это чисто женская группа, исполняла типичную попсу и была хороша известна в Литве.
Хоть я далеко не фанат такой откровенной попсы, эта песня все же чем-то меня зацепила. По крайней мере с музыкальной точки зрения она сделана качественно, а непонятный мне литовский добавлял какого-то шарма. Хотя было понятно, что никакой интеллектуальности в тексте нет и быть не может. Пользуясь гугл-транслейтором и словарями, я, как я думаю, довольно хорошо разобрал текст. Краткое содержание - я люблю всех подряд мужиков.

Что мне было бы все же интересно узнать: когда я разобрал текст, сложилось впечатление, что с образом нимфоманки все же переборщили - ну не может девушка, даже если она такая и существует, так про все откровенно говорить. Поэтому мне интересно, как воспринимается такой текст нейтив-спикером (естественно если все же сделать какую-то скидку на то, что это попса). И еще интересно точно узнать, что подразумевается под aš mėgstu trali vali.

Самой песни в открытом доступе (например на ютьюбе) я не нашел (скачал на левом сайте). Поэтому только текст:

Aš myliu daug vaikinų brunetų ir blondinų
Ir kai naktim sapnuoju, visus juos išbučiuoju.
Aš myliu daug berniukų blondinų ir juodukų,
Į priekį negalvoju, kvailioju ir vilioju.

Vytuką ir Martyną, Kęstutį ir Lauryną,
Šarūną ir Antaną, Svajūną ir Ruslaną,
Egidijų ir Romą, Remigijų ir Tomą,
Algimantą ir Matą, Rolandą ir Donatą.

Aš myliu, myliu, myliu. Daug vyrų, vyrų, vyrų.
Į priekį negalvoju, kvailioju ir vilioju.
Aš myliu, myliu, myliu Daug vyrų, vyrų, vyrų.
Ir vos tik panorėsiu, tuoj pat kurį turėsiu.

Ramūną ir Žydrūną, Liutaurą ir Arūną,
Virgilijų ir Darių, Eligijų ir Marių
Artūrą ir Sergejų, Maksimą ir Andrėjų
Giedriuką ir Kąstytį, Žygimantą ir Gytį,
Sauliuką ir Danielių, Olegą ir Gabrielių,
Stanislovą ir Rimą, Bronislovą ir Simą,
Vitalijų ir Justą, Modestą ir Augustą,
Juozuką, na ir Vilių aš dievinu ir myliu.

Aš myliu, myliu, myliu. Daug vyrų, vyrų, vyrų.
Į priekį negalvoju, kvailioju ir vilioju.
Aš myliu, myliu, myliu Daug vyrų, vyrų, vyrų.
Ir vos tik panorėsiu, tuoj pat kurį turėsiu.

Ir jeigu šioj dainelėj nebuvo vardo tavo,
Mažuli nesupyki, nu nesusirimavo.
O jei mane sutiksi, tikrai neapsiriksi.
Nepramiegok berneli, aš mėgstu trali vali.

Aš myliu, myliu, myliu. Daug vyrų, vyrų, vyrų.
Į priekį negalvoju, kvailioju ir vilioju.
Aš myliu, myliu, myliu. Daug vyrų, vyrų, vyrų.
Ir vos tik panorėsiu, tuoj pat kurį turėsiu.
  • 1
  • 0

24
Славянские языки / Re: Język polski
« on: 06 November 2019, 23:26:42 »
Wszyscy pytania w górę!"

По-моему там totalnie (не могло быть существительное, а если и существительное, то только одушевленное мужского рода, не помню, как соответствующие формы по-польски называются, иначе было бы wszystkie). Первое слово не могу по-другому проинтерпретировать, w kinie все же странно звучит, хотя может в этом контексте и подходит.
  • 0
  • 0

Pages: 1 [2]