Языковая политика
Страны мира => Европа => Восточная Европа, Прибалтика => Topic started by: Leo on 29 January 2020, 18:38:55
-
А в каком смысле "быстро"? На смену пришло целое новое поколение, поколение детей независимости, у которых в голове нет этого всего мусора про "старшего брата, колхозные языки" и т.д. В Вильнюсе в советское время литовский был, но русский явно преобладал. Теперь русский услышишь только от бабок на базаре, да и те скорее всего приезжие белорусские бабушки приторговывают. Литовский полностью доминирует на улицах, в общественном транспорте, офисах и магазинах.
никто не будет из-за такого эфемерного понятия как независимость менять язык на котором говорят дома. видимо произошла частичная смена населения. вспоминая свой опыт пребывания в вильнюсе в 1986 и 2006 могу сказать что русского я практически не слышал и поскольку те люди к кому я обращался по русски его не понимали я прекрасно общался со всеми по польски. в 2006 же польский не понадобился - я собирался общаться на английском, но мне все предлагали говорить по русски, что я и делал. а вывески и впрямь все на литовском - почему нет?
-
никто не будет из-за такого эфемерного понятия как независимость менять язык на котором говорят дома. видимо произошла частичная смена населения. вспоминая свой опыт пребывания в вильнюсе в 1986 и 2006 могу сказать что русского я практически не слышал и поскольку те люди к кому я обращался по русски его не понимали я прекрасно общался со всеми по польски. в 2006 же польский не понадобился - я собирался общаться на английском, но мне все предлагали говорить по русски, что я и делал. а вывески и впрямь все на литовском - почему нет?
Как и в случае с Киевом, вы очень часто пишите что-то из области фантастики. В советское время было очень мало польских школ, большинство поляков училось в русских школах. Таким образом, как могло случится такое что вас якобы "не понимали по-русски"? Если на 1986 год даже литовцы понимали по-русски, потому что русский язык преподавался вне зависимости от желания учеников в обязательном порядке уже со 2го класса. Уж насчёт Литвы и понимания/ непонимания русского языка вы мне не рассказывайте, я ситуацию знаю изнутри и намного лучше вас.
-
Как и в случае с Киевом, вы очень часто пишите что-то из области фантастики. В советское время было очень мало польских школ, большинство поляков училось в русских школах. Таким образом, как могло случится такое что вас якобы "не понимали по-русски"? Если на 1986 год даже литовцы понимали по-русски, потому что русский язык преподавался вне зависимости от желания учеников в обязательном порядке уже со 2го класса. Уж насчёт Литвы и понимания/ непонимания русского языка вы мне не рассказывайте, я ситуацию знаю изнутри и намного лучше вас.
а сколько вам было в 1986? лет 5-6?
-
а что говорит на тему классика:
Одной из форм сопротивления местного населения нашему присутствию в Литве было почти поголовное нежелание отвечать по-русски. Любой вопрос, заданный на русском языке на улице ли, в магазине, на рынке, встречал непроницаемый, как стенка, стандартный ответ:
— Не супранту (Не понимаю).
И насмешку во взгляде. А чаще всего откровенную неприязнь. Это было самой безопасной формой вражды. За насмешливый взгляд и за незнание русского языка даже при Сталине в Сибирь не отправляли.
-
а что говорит на тему классика:
А на тему распятых мальчиков в трусиках классика ничего не говорит?
-
В середине 90ых на общеприбалтийских студентских тусовках я впервые столкнулся с таким явлением, что граждане пост-совка совсем не владеют русским языком. Это были молодые эстонцы, лет по 20 тогда. Были и эстонцы, которые знали русский (примерно 20% от общего числа) - разумеется я об этнических эстонцах, без учёта эстонских русских. В любом случае все эстонцы-студенты на тот момент предпочитали общаться по-английски, так как даже те, которые понимали по-русски, по-английски всё-таки говорили свободнее. Эта ситуация немерянно забавляла латышей-литовцев, потому что таких, чтобы вообще не понимали по-русски не было среди них. Не прошло и 5 лет и я уже по работе начал сталкиваться с молодыми литовцами, которые либо очень слабо, либо вообще никак не знали русского языка. За это время произошла реформа образования, и английский стали преподавать со 2го класса, а русский - по желанию (и в конкуренции с немецким и французским) только с 9 го класса. Прошло ещё 10 лет и незнание русского в Литве приобрело массовый характер. Теперь молодёжь моложе 30 знает русский только в том случае, если у них есть русские в семье или какие-то связи с Россией-Белоруссией. Это же поколение очень неплохо говорит по-английски. Поэтому, например, шансов обслужиться в кафе по-русски очень мало, вас просто не поймут официантки, которые все молодые девочки.
-
а что говорит на тему классика:
А какое отношение классика имеет к пониманию/ непониманию? :smoke: Если вы застали времена Саюдиса, и с вами не хотели говорить по-русски, каким образом из этого следует, что ваши собеседники "не понимали по-русски"? Я что-то логической связи не улавливаю.
-
например, шансов обслужиться в кафе по-русски очень мало, вас просто не поймут официантки, которые все молодые девочки.
в Вильнюсе меня всюду обслуживали по русски, в Друскининкае попался один парень официант не говоривший ни по английски ни по русски и даже ни по польски
-
А какое отношение классика имеет к пониманию/ непониманию? :smoke: Если вы застали времена Саюдиса, и с вами не хотели говорить по-русски, каким образом из этого следует, что ваши собеседники "не понимали по-русски"? Я что-то логической связи не улавливаю.
когда человек говорит не понимаю, реально ж неизвестно не хочет он или не может, или как? кто из нас умеет читать мысли?
-
А на тему распятых мальчиков в трусиках классика ничего не говорит?
боже, о чём вы? не надо детской порнографии
-
когда человек говорит не понимаю, реально ж неизвестно не хочет он или не может, или как? кто из нас умеет читать мысли?
Так вот я вам приотрываю завесу страшной тайны: понимали. Причём все :candy: А вот сейчас - нет, даже если есть желание.
-
Так вот я вам приотрываю завесу страшной тайны: понимали. Причём все :candy: А вот сейчас - нет, даже если есть желание.
тогда откройте ещё одну тайну: откуда вам это известно?
-
Из личных наблюдений в течение 15 лет. А вам? Вы жили в Литве 15 лет?
-
в Вильнюсе меня всюду обслуживали по русски, в Друскининкае попался один парень официант не говоривший ни по английски ни по русски и даже ни по польски
Cфера обслуживания...
-
В середине 90ых на общеприбалтийских студентских тусовках я впервые столкнулся с таким явлением, что граждане пост-совка совсем не владеют русским языком. Это были молодые эстонцы, лет по 20 тогда. Были и эстонцы, которые знали русский (примерно 20% от общего числа) - разумеется я об этнических эстонцах, без учёта эстонских русских. В любом случае все эстонцы-студенты на тот момент предпочитали общаться по-английски, так как даже те, которые понимали по-русски, по-английски всё-таки говорили свободнее. Эта ситуация немерянно забавляла латышей-литовцев, потому что таких, чтобы вообще не понимали по-русски не было среди них. Не прошло и 5 лет и я уже по работе начал сталкиваться с молодыми литовцами, которые либо очень слабо, либо вообще никак не знали русского языка. За это время произошла реформа образования, и английский стали преподавать со 2го класса, а русский - по желанию (и в конкуренции с немецким и французским) только с 9 го класса. Прошло ещё 10 лет и незнание русского в Литве приобрело массовый характер. Теперь молодёжь моложе 30 знает русский только в том случае, если у них есть русские в семье или какие-то связи с Россией-Белоруссией. Это же поколение очень неплохо говорит по-английски. Поэтому, например, шансов обслужиться в кафе по-русски очень мало, вас просто не поймут официантки, которые все молодые девочки.
Во время тура по Прибалтике встретил первого не говорящего по-русски человека именно в Эстонии.
Это была продавщица на заправке. И в самом Таллине нас обслуживала няшная официантка, которая очень плохо говорила по-русски - но с очень милым акцентом.
-
Да и в Литве этого полно среди 20 летних. За последние 5 лет я уже несколько раз попадал в ситуацию, что к нам, сидящим за столиком и говорящим по-русски, подбегала испуганная официантка и переспрашивала, говорим ли мы по-литовски, потому что она совсем не понимает русского. Ещё в начале 2000ых это было бы немыслимо. Если вас обслуживает молодой официант студенческого возраста и прекрасно говорит по-русски, это — этнический поляк или русский, литовцы этого поколения русского уже не знают. Слышал, что были разборки с кабельными компаниями и молодёжь требовала, чтобы вместо транслируемых по инерции российских каналов в пакеты вставляли англоязычные, так как кроме Би-би-си там ничего на английском нет. Кабельщики прикрываются пенсионерами, что они-де хотят русские каналы, но правда в том, что российские каналы тупо дешевле по авторским правам. Однако пенсионеры скоро уйдут, и содержимое пакетов всё равно придётся менять.
-
Однако пенсионеры скоро уйдут, и содержимое пакетов всё равно придётся менять.
Это в Литве, где русскоязычных всегда было относительно немного. В Латвии и Эстонии русскоязычная община большая, и живёт достаточно замкнуто. Особенно в Эстонии русско- и эстоноязычные общины пересекаются мало. Там контент на русском достаточно востребован, недаром в Эстонии пару лет назад запустили русскоязычный канал ARU.TV под слоганом «первый антипропагандистский канал».
-
Это понятно, но тогда «общеэстонский» кабельный пакет невозможен. Нужен отдельный пакет для этнических эстонцев и для эстонских русских. Какой эстонцам толк от российских каналов, если они в своём большинстве по-русски не понимают?
В типичном литовском пакете каналов 15 на литовском, 10 на русском и по одному сборная солянка: польский, белорусский, английский, немецкий и французский. Такой пакет сформировался по принципу, что литовцы могут Дискавери смотреть по-русски. Только вот молодёжь чисто русские каналы не смотрит, потому что им неинтересна жизнь российского шоу-бизнеса, а западные каналы требуют на языке оригинала, русский даббинг только мешает. Конечно поколение моих родителей с удовольствием смотрит по-русски, так как они английского не знают, но время неумолимо.
-
Не думал, что так много людей еще смотрят телевизор.
-
Не думал, что так много людей еще смотрят телевизор.
Кто-то смотрит, кто-то нет. Ютуб по количеству рекламы уже мало отличается от телевидения :dunno:
Кроме того, у телевидения всегда есть фактор сюрприза. На Рождество я был в Испании и с удовольствием посмотрел 5-6 фильмов, которые как-то выпали из моего поля зрения. Очень трудно найти в сети фильм, о существовании которого ты даже не подозреваешь. Мой интерес к исландскому, кстати, вдохновил "Тор: Рагнарок". Я продукцией Марвел принципиально брезгую и никогда ничего не смотрю. А тут случайно на пульте фильм попался и совсем ничего. И вот как видите результат: изучение исландского с нуля :))
-
Это понятно, но тогда «общеэстонский» кабельный пакет невозможен. Нужен отдельный пакет для этнических эстонцев и для эстонских русских.
Есть ETV на эстонском и ETV+ на русском практически в каждом пакете. Другое дело, что ARU.TV делается специально для русскоязычных.
-
Не думал, что так много людей еще смотрят телевизор.
Их не так много, но это достаточно активные избиратели :)
-
Есть ETV на эстонском и ETV+ на русском практически в каждом пакете. Другое дело, что ARU.TV делается специально для русскоязычных.
Это понятно, но я имел в виду другое. Нашнл Джеографик, Хистори чэнл, Дискавери и т.д. - это всё на каком языке включать в пакет? Русские хотят по-русски, естественно, а эстонцам это надо? Если нет технических возможностей дублировать на эстонский, они, наверняка, предпочтут по-английски.
-
Это понятно, но я имел в виду другое. Нашнл Джеографик, Хистори чэнл, Дискавери и т.д. - это всё на каком языке включать в пакет?
Эти каналы на английском с возможностью русских субтитров.
-
Эти каналы на английском с возможностью русских субтитров.
Интересное решение. Литовские операторы закупают уже дублированные версии из России.
-
Эти каналы на английском с возможностью русских субтитров.
:+1:
Зачем вообще что-то дублировать? Можно только сделать опцию выбора субтитров (русский ли эстонский), если это возможно.
-
:+1:
Зачем вообще что-то дублировать? Можно только сделать опцию выбора субтитров (русский ли эстонский), если это возможно.
У нас исторически не любили титры. В середине 90ых кабельщики пытались их внедрить, но народ взбунтовался и титры убрали. Они есть только в кинотеатрах, но детскую продукцию всё равно озвучивают
-
В литовских кинотеатрах титры хотя бы на одном языке, а в Латвии - на двух. Иногда такие восьмиэтажные конструкции получаются, что реально мешают смотреть :(
-
Постоянно читать, разве это удобно при просмотре?
-
Наверное, имеется в виду, что лучше костыль, чем инвалидная коляска 8-)
-
Постоянно читать, разве это удобно при просмотре?
Это только поначалу. Дальше можно совмещать приятное с полезным.
-
Alant отчасти прав. есть люди, которые и не собираются осваивать инъяз, их титры только раздражают
-
Alant отчасти прав. есть люди, которые и не собираются осваивать инъяз, их титры только раздражают
Многие не верят, но существуют люди, которые не стремятся выучить какой-нибудь язык :)
-
Этим летом ездил с семьёй по маршруту Таллинн-Рига-Вильнюс.
По русски говорят везде, в Риге - все практически без акцента. В Вильнюсе молодёжь говорит несколько напряжно, но вполне справляется. По польски в Вильнюсе говорят только польские туристы, их там немеряно. Странная вещь - когда в музыкальных магазинах спрашивал диск Saulės laikrodis ( люблю я эту группу, ещё с советских времён ), продавцы моментально переходили на литовский - очевидно, мысль о том, что не-литовцу может понадобиться такая запись, им в голову не приходила. Официанты во всех ресторанах трещат по русски без акцента, даже в пивнухе в Ужуписе.
-
Многие не верят, но существуют люди, которые не стремятся выучить какой-нибудь язык :)
пруф дадите ? :)
-
Многие не верят, но существуют люди, которые не стремятся выучить какой-нибудь язык :)
Знание английского необходимо в современном мире, в ЕС это тем более актуально.
-
пруф дадите ? :)
Усы, лапы и хвост - мои документы.
-
Знание английского необходимо в современном мире, в ЕС это тем более актуально.
Усё, закончилась эпоха аглицкого ЕСа :)
-
С чего бы? Английский - это же не только и не столько Британия. Англоязычная Ирландия как минимум осталась.
-
Усё, закончилась эпоха аглицкого ЕСа :)
позиции английского в мире уже более чем давно не от Англии зависят
-
Знание английского необходимо в современном мире, в ЕС это тем более актуально.
А фильмы и передачи следует смотреть лишь на английском и на родном?
-
А фильмы и передачи следует смотреть лишь на английском и на родном?
Не только, но большинство фильмов на английском ведь.
-
Не только, но большинство фильмов на английском ведь.
А вы смотрите, то что смотрит большинство?
-
А вы смотрите, то что смотрит большинство?
Я? По-разному бывает. А это вообще к чему?
-
А вы смотрите, то что смотрит большинство?
большинство смотрит порно без текста :lol:
-
большинство смотрит порно без текста :lol:
Недавно была кулстори, о том,что глухой подал в суд по правам человека на порнхаб за то,что тот не снабжает свои ролики субтитрами
-
https://www.vinegret.cz/621595/glukhoi-amerikanets-podal-v-sud-na-pornhub-iz-za-otsutstviia-subtitrov/
-
Недавно была кулстори, о том,что глухой подал в суд по правам человека на порнхаб за то,что тот не снабжает свои ролики субтитрами
лучше бы маленьким экраном с сурдопереводчиком снабдили :)
-
лучше бы маленьким экраном с сурдопереводчиком снабдили :)
:)
-
большинство смотрит порно без текста :lol:
Зізнаюся, що читаю субтитри. Щоправда я зазвичай без звуку дивлюся.
-
Зізнаюся, що читаю субтитри. Щоправда я зазвичай без звуку дивлюся.
соромитеся? :)
-
соромитеся? :)
очень часто звук несинхронный, его всегда потом записывают.