Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Квас

Pages: [1] 2 3 ... 86
1
Какая-то крайне неубедительная история...  ???

По-моему, это и называется словом "политика" (как в выражении "интересоваться политикой"). :) Не диктатор, который как стихийное бедствие, а людская движуха. Ждём развития событий. Большинство получили социал-демократы, но не абсолютное. Им надо с кем-то договариваться. С Шегой они знаться не хотят. Обиженные социалисты возглавили оппозицию и с социал-демократами желают только спорить. Шега с одной стороны рады успеху, с другой стороны обижаются, что все их игнорируют, даже на торжественные мероприятия не приглашают. (Сегодня прочитал, что в моём городке на заседании ассамблеи президент шёпотом поделилась с секретарём, что депутату от Шеги она хотела бы "partir o focinho" - дать в рыло! Теперь Шега её обвиняет в угрозе депутатской integridade física. :D) Удастся ли осенью договориться о бюджете - вопрос, и если нет, этот парламент тоже распускается.
  • 0
  • 0

2
Нету в Португалии правых, за "правых" считается Социалистическая партия.

А вот, кстати, уже есть. Есть такая партия - Chega ("Хватит!") которая считается крайне правой. Раньше они были представлены во власти в следовых количествах, а после нынешних выборов у них чуть не 20% место в парламенте.

История со скандалом - цирк. Прокуратура заявила, что тогдашний премьер фигурирует в коррупционном расследовании. Просто заявление, ничего не было предъявлено. Он говорит: я, дескать, ни в чём не виноват, но пост премьера несовместим не только с подозрением, но даже с тенью подозрения, я ухожу. Премьер ушёл, парламент был распущен, были досрочные выборы, власть поменялась. Оказывается, основанием для заявления прокуратуры была запись, в которой упоминался не премьер, а его тёзка.
  • 0
  • 0

3
Испанский / Re: Argumento
« on: 28 April 2024, 16:19:45 »
Интересно. А откуда вы узнали, что появилось в семнадцатом веке? Оказывается, этот термин есть во многих языках. А откуда стал распространяться? Априори можно было бы предположить, что из Франции или Италии, но не гуглится.
  • 0
  • 0

4
Вот пример на TS (с одним хаком, где TS не справляется). Если игнорировать типы, он превращается в пример на JS. :) Зато с типами работает автокомплит, и компилятор подскажет, если в конфиге чего-то не хватает.

Для простоты я сделал транслитерацию одного слова. Можно читать сразу пример - там конфигурация транслита и пример использования. А "фреймворк" обеспечивает магию, превращающую конфиг в рабочую функцию.

Code: [Select]
// "Фреймворк"

interface CharAnalyzerContext {
  word: string;
  position: number;
  wordLength: number;
}

type CharAnalyzer<T> = (char: string, context: CharAnalyzerContext) => T;

type Analyzer<T> = {
  [K in keyof T]: CharAnalyzer<T[K]>;
};

// Хак с кастами типа, зато одна реализация работает для любого T
function applyAnalyzer<T>(analyzer: Analyzer<T>): CharAnalyzer<T> {
  return (char, context) => {
    const metadata: any = {};
    Object.entries(analyzer).forEach(([key, analyzerFn]) => {
      metadata[key] = (analyzerFn as CharAnalyzer<any>)(char, context)
    });
    return metadata as T;
  }
}

interface TranslitConfig<T> {
  analyzer: Analyzer<T>;
  substitutions: Record<string, string | ((metadata: T, char: string) => string)>;
  defaultSubstitution: (metadata: T, char: string) => string;
}

function createTranslit<T>(config: TranslitConfig<T>): (word: string) => string {
  const analyze = applyAnalyzer(config.analyzer);
  return word => {
    const substituted: string[] = [];
    const wordLength = word.length;
    for (let position = 0; position < wordLength; ++position) {
      const char = word[position];
      const substitution = config.substitutions[char] ?? config.defaultSubstitution;
      let substitutedString: string;
      if (typeof substitution === 'string') {
        substitutedString = substitution;
      } else {
        const context: CharAnalyzerContext = { word, position, wordLength };
        const metadata = analyze(char, context);
        substitutedString = substitution(metadata, char);
      }
      substituted.push(substitutedString);
    }
    return substituted.join('');
  }
}

// Пример

interface Metadata {
  isFirst: boolean;
  precededBy: string | null;
}

const translitConfig: TranslitConfig<Metadata> = {
  analyzer: {
    isFirst: (char, context) => context.position === 0,
    precededBy: (char, context) => context.position === 0 ? null : context.word[context.position - 1],
  },
  substitutions: {
    'с': 's',
    'л': 'l',
    'ъ': '',
    'е': ({ isFirst, precededBy }) => isFirst || precededBy === 'ъ' ? 'je' : 'e',
  },
  defaultSubstitution: (_, char) => char,
}

const translit = createTranslit(translitConfig);

console.log(['сел', 'съел', 'ел'].map(translit));
// ["sel", "sjel", "jel"]
  • 1
  • 0

5
Очень общая постановка задачи. Алгоритмы могут быть довольно заковыристыми - например, бета-код для древнегреческого.

В качестве противоположного к регуляркам полюса можно предложить побить слово на буквы и для каждой буквы собрать "метаданные", имеющие смысл для конкретной схемы транслитирации ("позиция в слове", "сочетание символов"), и применять замену не побуквенно, а к букве + метаданные. Скорее всего получится несколько громоздко и, вероятно, не очень эффективно, зато решение концептуально простое, гибкое и конфигурируемое. (Оверинжиниринг - моё второе имя.) Могу игрушечный пример набросать.
  • 1
  • 0

6
читайте внимательней: написано, что людей с визами пропустили без проблем :stop:

Написано - людей с американскими визами.
  • 0
  • 0

7
Так это старая добрая King James Version (KJV), also the King James Bible (KJB) and the Authorized Version (AV). В более поздних версиях там императив: 9 Resist him, firm in your faith.

Собственно мой вопрос такой: чувак, который это написал, тупо скалькировал оригинал или в его версии английского фраза имела такой же смысл, как сейчас с императивом? Мне кажется что скорее первое...

В KJV тоже императив.
  • 0
  • 0

8
Какое в языке управление, такие и падежи. Devorare - переходный, resistere - непереходный (с дательным); а в английском devour и resist переходные.

Кстати, в латинском относительные местоимения широко использовались просто для связи предложений, cui "которому" можно считать эквивалентным et ei "и оному". Но это важно, наверно, только если с латинского переводили. Не знаю, с какого переводили KJV.
  • 0
  • 0

9
Да это ж Библия! https://www.biblegateway.com/passage/?search=1+Peter+5%3A8-9&version=VULGATE
Quote
8 Sobrii estote, et vigilate: quia adversarius vester diabolus tamquam leo rugiens circuit, quaerens quem devoret:
9 cui resistite fortes in fide: scientes eamdem passionem ei quae in mundo est vestrae fraternitati fieri.
  • 0
  • 0

10
извините, но это бред.  :no: императив по своей природе не может предваряться практически ничем, кроме отрицательной частицы и уж точно не относительным местоимением, вводящим придаточное :negozhe:

Ну вот вам пример, когда предваряется. :dunno:
  • 0
  • 0

11
Ну да, я думаю. В разных предложениях.
  • 0
  • 0

12
Императив! Be..., be..., resist...; whom resist, steadfast in the faith "которому сопротивляйся, будучи непреклонным в вере".
  • 0
  • 0

13
Ну там и семей как таковых не было, каждый сам по себе.
  • 0
  • 0

14
У Ефремова были колхозы? Ничего не могу вспомнить из сюжета "Туманности Андромеды", даже в чём там конфликт, и почему так называется. Только "биполярная математика". :)
  • 0
  • 0

15
Апулея в классики записать - это сильно.
  • 0
  • 0

Pages: [1] 2 3 ... 86