1
Украинский / Re: Обережно
« on: Today at 18:39:27 »Малую Землю́ не читали?Это связь на советском уровне
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Малую Землю́ не читали?Это связь на советском уровне
«Берег» и «беречь» никак связаны?Никак не связаны.
Может, пуйло, когда говорил «нам нужен толчок», имел в виду свой лифт сквозь 40-метровую скалу от апарт-отеля до кромки моря?Может быть, у него ещё был «люк в законодательстве».
Его, говорят, целые метростроевцы строили.
это - проблемы кастильского, причем тут каталанский? каталанский с испанским практически не пересекался до объединения Испании. Каталонцы больше на восток смотрели и в одно время владели южной Италией и даже колонией в ГрецииВаленсия — это как раз зона контакта каталанского с арагонским (Navarro-Aragonese, как отметил Чайник).
Более того, просмотр двух словарей привёл меня к мысли что у глагола to lift вообще не указано значение подвезти, это у существительного lift есть значение a ride. И соответственно употреблять его надо с глаголами to give и тд."to give a lift" это ещё «дать толчок», «придать ускорение».
Это вы о чём?
конечно имеются, avui вам в помощь, ср. с вал. hui, исп. hoy
Арагонский — бесписьменный язык пастухов во времена Реконкисты? Он вообще-то и на старокастильский влиял, посмотрите на арагонизы в «Песне о Сиде».
с какой радости бесписьменный язык пастухов мог на что-то влиять?
Что значит «аналогичный процесс»? Речь шла конкретно о нар. латинских открытых среднего подъёма, при чём тут [а]?
и игнорируем факт, что абсолютно аналогичный процесс в палатальном окружении, потому что не вписывается в псевдотеорию о дифтонгах?
если вы намекаете на слово «lift» - то оно значит «подвезти» не даром конкурент Uber’а назвался Lyft, и нет, он не занимался установкой лифтовУ английских слов много значений В предложении it took titanic efforts just to lift my hand слово "lift" значит явно не «подвезти»..
поздняя, диалектная протеза, в старокаталанском uit, uyt - это вообще к делу не относитсяПримеры такого рода протезы ещё имеются? uit не под влиянием арагонского ueit?
Вибачте, але якесь явне фріцтво...Да, на славянском уровне «берег» и «беречь» никак связаны, залезать в ПИЕ глубины нет особого смысла.
А лифчик это подъемник!Лифтчик
было ли «правило»?В слове vuit откуда v-?
queixar(-se) < quassiare
queixal < capsealeОгласите, пожалуйста, весь список ©
Английцам надо о себе думать, а не о России.Разумеется, сэр Кир Стармер отнюдь не путенферштеер
извините, но octo > uit, это что?А это исключение, подтверждающее правило Дифтонг не стянулся, точнее, «застрял» в промежуточном положенииː /ɔkto/ > /ɔjto/ > /u̯ojto/ > vuit.
coctare > cuitar спешить*coctare не зафиксирован, качество ударного гласного там неясно, поскольку он происходит от coactus, p.p. от cōgō.
он поди за полярным кругом выращивал, как хрущ кукурузуТопинамбур морозоустойчив, но его клубни очень боятся повреждений, если спьяну их потыкать лопатой, то храниться не будут, сгниют.
А что, Сунак так уж плох?В смысле оказания помощи Украине? Нет, не плох, но думается, что вероятный проигрыш консерваторов мало что изменит в британской политике по отношению к войне в Украине. Нынешний лидер лейбористов К. Стармер еще в январе заявил, что его партия полностью и безоговорочно поддерживает все решения по оказанию помощи и поддержке Украине, а также по противодействию России.