Author Topic: Двоякие "территориальные" названия иностранных топонимов в разных языках  (Read 649 times)

Offline Суматранский тигр

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1227
  • Карма: +39/-7
  • Gender: Male
  • Еврей с приёмником вместо мозгов =)))
    • View Profile
Не помню, обсуждалась эта тема раньше или нет, но есть ли в каких-нибудь языках типа английского и французского двоякие обозначения топонимов разных стран и городов (типа наших "Белоруссия" и "Беларусь", "Молдавия" и "Молдова", "Алма-Ата" и "Алматы", "Таллин" и "Таллинн"), которые по-разному употребляют в разных странах???
Лужковская и собянинская Москва - это своеобразная вариация планеты Земля, где Восточный и Юго-Западный округа выступают в роли Запада, Северный и Юго-Восточный округа - в роли России, а Северо-Восточный округ - в роли острова Русайленд.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29257
  • Карма: +4349/-85
    • View Profile
«Двояких» топонимов сколько угодно, напр., Beijing - Peking, Myanmar - Burma, разница между ними в том, что один из пары является устаревшим или употребляется в устойчивых сочетаниях вроде Burma cat. В русском языке, собственно, такое же положение: Алматы - Алма-Ата, Бахмут - Артёмовск.

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 5688
  • Карма: +2062/-229
    • View Profile
А как же Malines ~ Mechelen, Anvers ~ Antwerpen, Bruxelles ~ Brussel?
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29257
  • Карма: +4349/-85
    • View Profile
А как же Malines ~ Mechelen, Anvers ~ Antwerpen, Bruxelles ~ Brussel?
Это просто названия нас. пунктов на французском/фламандском соответственно. Beijing - Peking названия на английском.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29549
  • Карма: +4087/-346
    • View Profile
скорее Derry ~ Londonderry как пример

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 5688
  • Карма: +2062/-229
    • View Profile
Это просто названия нас. пунктов на французском/фламандском соответственно.
Почему фламандском? Голландском.
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29257
  • Карма: +4349/-85
    • View Profile
Почему фламандском? Голландском.
Есть фламандский язык, как собирательное название фламандских диалектов, в Бельгии фламандцы, разумеется, используют нидерландскую литнорму в кач. литературного языка.

Offline Чайник777

  • Жестянщик
  • Герой
  • *
  • Posts: 3937
  • Карма: +285/-145
    • View Profile
Это просто названия нас. пунктов на французском/фламандском соответственно. Beijing - Peking названия на английском.
Так в английском вроде бы тоже, раньше эти бельгийские топонимы шли в основном в французской версии а сейчас местами проклевываются нидерландские...
Botho Lukas Chor!!!

Offline Чайник777

  • Жестянщик
  • Герой
  • *
  • Posts: 3937
  • Карма: +285/-145
    • View Profile
Есть фламандский язык, как собирательное название фламандских диалектов, в Бельгии фламандцы, разумеется, используют нидерландскую литнорму в кач. литературного языка.
Почему разумеется? Там вроде бы есть региональная специфика, даже когда пишут не на диалекте а литературно.
Botho Lukas Chor!!!

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29257
  • Карма: +4349/-85
    • View Profile
Там вроде бы есть региональная специфика, даже когда пишут не на диалекте а литературно.
А какие существуют отличия в письменном варианте фламандского?

Offline Leo

  • Posts: 18975
  • Карма: +593/-3395
    • View Profile
А какие существуют отличия в письменном варианте фламандского?
они неизвестны. хотя раньше собственно нидерландский отличается фризскими заимствованиями, коих нет во фламандском, а во фламандском бóльшее количество галлизмов. Но они когда-то договорились о единой норме

Offline Leo

  • Posts: 18975
  • Карма: +593/-3395
    • View Profile
Почему разумеется? Там вроде бы есть региональная специфика, даже когда пишут не на диалекте а литературно.
вроде бы только выговор и меньшая диалектная дробность

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29549
  • Карма: +4087/-346
    • View Profile
Почему разумеется? Там вроде бы есть региональная специфика, даже когда пишут не на диалекте а литературно.
Тааlunië прошла мимо вас? занятно ;D

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29257
  • Карма: +4349/-85
    • View Profile
В taal unie даже Суринам включили :)

Offline Solowhoff

  • Жестянщик
  • Герой
  • *
  • Posts: 3480
  • Карма: +790/-34
  • Gender: Male
    • View Profile
В taal unie даже Суринам включили :)
так у них нідерландська є офіційною
але місцева креольська мова сранан-тонго базується на англійській
вот такая загогуліна панімаіш
«Вы, Великий Рыжий Кот Ра, воплощение справедливости, покровитель вождей и святой дух. Вы действительно Великий Кот».

"Тая птаха пострашніше байрактара,
баб із неба буде оплодотворять.
І всі діти будуть схожі на Бандеру,
і не зможуть по-кацапськи розмовлять."

хорошого росіянина не видно у тепловізор

Весна прийшла,сади зелені,
Коти @буться,мов скажені,
Собаки з цепу позривались,
Неначе зроду не @бались!
@беться вош,@беться гнида,
@беться баба Степанида...
@беться вся честнАя Русь!
Лиш я вже зовсім не @бусь!

Ситий по горло праведний гнів!
Вчора був людиною — сьогодні озвірів!
Калічив себе праведний гнів!
Якщо боги це дозволили, я вб'ю всіх богів!