Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Общелингвистические обсуждения => Topic started by: forest on 05 April 2020, 18:29:54
-
если мамаши рассуждают, делать ли прививки, то «задержки в развитии» неизбежны, увы. Их дети уже унаследовали гены дебилизма, вопрос только в том, доминантные или рецессивные :D То, что в Америке ведущие антиваксеры — это бывшие девушки Плейбоя и фото-модели, говорит о многом
Так мамаши читают всякие журналы, а там бывает такая ересь написана. Помню в одном журнале было написано, что с детьми надо говорить на одном языке, а то у них будут задержки в развитии речи. Ладно этому внимали бы монолингвы, так полилингвы тоже едят эту ересь за милую душу.
-
Так мамаши читают всякие журналы, а там бывает такая ересь написана. Помню в одном журнале было написано, что с детьми надо говорить на одном языке, а то у них будут задержки в развитии речи. Ладно этому внимали бы монолингвы, так полилингвы тоже едят эту ересь за милую душу.
У билингвальных детей бывает более позднее развитие речи, но это не повод, чтобы говорить только на одном.
-
Так мамаши читают всякие журналы, а там бывает такая ересь написана. Помню в одном журнале было написано, что с детьми надо говорить на одном языке, а то у них будут задержки в развитии речи. Ладно этому внимали бы монолингвы, так полилингвы тоже едят эту ересь за милую душу.
хи-хи, а ведь правда написана. Действительно, несколько языков в окружении ребёнка приводят к (первоначальной) задержке в развитии речи. Ребёнок сначала должен научиться сортировать речь на языки, поэтому и задержка. Впоследствии «догоняет и перегоняет», но первоначальная задержка есть, это — научный факт :yes:
-
У билингвальных детей бывает более позднее развитие речи, но это не повод, чтобы говорить только на одном.
бывает но не обязательно что будет обязательно :)
-
хи-хи, а ведь правда написана. Действительно, несколько языков в окружении ребёнка приводят к (первоначальной) задержке в развитии речи. Ребёнок сначала должен научиться сортировать речь на языки, поэтому и задержка. Впоследствии «догоняет и перегоняет», но первоначальная задержка есть, это — научный факт :yes:
Вы воспитываете детей двуязычными?
-
Вы воспитываете детей двуязычными?
да, а вы?
-
да, а вы?
У меня нет детей. А они у вас учатся англо-литовскому или англо-русскому билингвизму?
-
Вы воспитываете детей двуязычными?
я думаю тут у кого как получится - слишком много внешних факторов, и увы абсолютного двуязычия не бывает - один язык всегда сильно опережает другой
-
У меня нет детей. А они у вас учатся англо-литовскому или англо-русскому билингвизму?
наверно у романуса трилингвизм :)
-
У меня нет детей. А они у вас учатся англо-литовскому или англо-русскому билингвизму?
англо-ирландскому. Литовский через несколько лет добавим
-
англо-ирландскому. Литовский через несколько лет добавим
Русскому не планируете учить?
-
Русскому не планируете учить?
маловероятно. Где-то на горизонте испанский, зачем бедному ребёнку 5 языков?
-
англо-ирландскому. Литовский через несколько лет добавим
так этот язык выучиться в садике по умолчанию
-
хи-хи, а ведь правда написана. Действительно, несколько языков в окружении ребёнка приводят к (первоначальной) задержке в развитии речи. Ребёнок сначала должен научиться сортировать речь на языки, поэтому и задержка. Впоследствии «догоняет и перегоняет», но первоначальная задержка есть, это — научный факт :yes:
Ребёнок наврядли это замечает, ну или по крайней мере не помнит когда вырастает. Это скорее родители бояться, что к школе ребёнок так и не научиться разговаривать нормально.
-
маловероятно. Где-то на горизонте испанский, зачем бедному ребёнку 5 языков?
у вас самого ж не менее дюжины? :)
-
маловероятно. Где-то на горизонте испанский, зачем бедному ребёнку 5 языков?
Дома вы в основном на ирландском общаетесь?
-
я думаю тут у кого как получится - слишком много внешних факторов, и увы абсолютного двуязычия не бывает - один язык всегда сильно опережает другой
Ну да что было абсолютное двуязычие , общество вокруг, должно быть одинаково двуязычным.А то такое если и есть, то это редкость.
-
Ну да что было абсолютное двуязычие , общество вокруг, должно быть одинаково двуязычным.А то такое если и есть, то это редкость.
у меня было мнение, что в Бухаре был полный узбекско-таджикский билингвизм но государство старательно вытесняло таджикский
-
так этот язык выучиться в садике по умолчанию
в каком садике? :o не говоря уже о том, что он уже в школу ходит, откуда литовский в садике?
-
Ребёнок наврядли это замечает, ну или по крайней мере не помнит когда вырастает. Это скорее родители бояться, что к школе ребёнок так и не научиться разговаривать нормально.
так никто не говорит, что ребёнок это замечает. Люди вообще мало помнять дошкольное время. У вас много воспоминаний из возраста 3-4 года?
-
в каком садике? :o не говоря уже о том, что он уже в школу ходит, откуда литовский в садике?
английского в садике нет ? :o
-
я думаю тут у кого как получится - слишком много внешних факторов, и увы абсолютного двуязычия не бывает - один язык всегда сильно опережает другой
Скорее, в нашей реальности, языки распределены по сферам.
-
Скорее, в нашей реальности, языки распределены по сферам.
это да. в каждой стране есть нелюбимый народом официальный вариант языка. и как раз он не усваивается от родителей и скорее всего его можно изучить либо в стране пребывания либо на спецкурсах в универе
-
так никто не говорит, что ребёнок это замечает. Люди вообще мало помнять дошкольное время. У вас много воспоминаний из возраста 3-4 года?
Какие то смутные воспоминания, и явно ничего о языках.
-
английского в садике нет ? :o
а как ребёнку, который не знает английского, учиться в ирландской школе? Т.е. учительница должна его одновременно погружать в 2 языка, а с ребёнком общаться на пальцах, азбукой глухонемых? :o
-
а как ребёнку, который не знает английского, учиться в ирландской школе? Т.е. учительница должна его одновременно погружать в 2 языка, а с ребёнком общаться на пальцах, азбукой глухонемых? :o
я скромно предполагал что вы как инсайдер сможете поведать об этом спокойно ;)
-
у вас самого ж не менее дюжины? :)
однако в детстве было только 3 :smoke:
-
я скромно предполагал что вы как инсайдер сможете поведать об этом спокойно ;)
Я вам спокойно объясняю: ребёнок пошёл в школу с 0 знаниями по ирландскому в возрасте 4,5 лет. Школа работает методом погружения первые 2 года, поэтому незнание ирландского непроблема само по себе. Однако есть проблема, если ребёнок не знает и вспомогательного языка, с помощью которого "погружают", очень серьёзная проблема. Ребёнок не может пойти в школу и не обладать инструментарием общаться со сверстниками и учителем, тут уже психологической травмой попахивает. Отдавать в англоязычную школу мы не хотели по целому ряду причин, так что не особо и варианты были.
А надеяться на то, что ребёнок до 4 лет перфекто научится говорить по-английски только из-за садика (при том, что у него ещё и 1 год выпал по семейным причинам) - это верх наивности. Я вижу/ слышу местных польских детей, которые ходят в англоязычные школы, но очевидным образом говорят по-польски дома. Даже в 2-3 классе у них английский дрянь, так себе. Я верю, что они со временем наверстают, но когда это будет? Идти с такими предпосылками в ирландскую школу было бы просто безответственно по отношению к ребёнку. Сколько помню вы тоже забили на то, чтобы своих отпрысков русском обучать. Нет чудес в этом мире, всегда надо рационально выбирать по ситуации.
-
Лео, ваши дети не знают русского?
-
Я вам спокойно объясняю: ребёнок пошёл в школу с 0 знаниями по ирландскому в возрасте 4,5 лет.
На каком языке вы изначально учили его говорить?
-
На каком языке вы изначально учили его говорить?
на английском, естественно. а какие были варианты, кроме литовского и английского?
-
На каком языке вы изначально учили его говорить?
Кстати, интересный вопрос. Ребёнок в возрасте «обучения языка» скорее не учится, а адаптирует свой язык к языку окружающих.
-
на английском, естественно. а какие были варианты, кроме литовского и английского?
Сразу на ирландском?
-
Сразу на ирландском?
моя жена не владеет, это раз. А два - для меня это был бы адский труд, ежедневно. Уж проще по-каталански ::)
-
Сразу на ирландском?
:up:
-
Лео, ваши дети не знают русского?
внуки знают пассивно
-
внуки знают пассивно
У моего френда в НЙ дети знают русский, но предпочитают общаться на английском, кроме как в кругу семьи, где их заставляют.
-
У моего френда в НЙ дети знают русский, но предпочитают общаться на английском, кроме как в кругу семьи, где их заставляют.
мои редко когда хотят
-
Два годя спустя: сын похвалился, что по-ирландски знает только одно слово «учительница» и не хочет даже слышать о нем. Свободно говорит по-каталански, несколько раз я слышал его, говорящим по-испански, но мне говорит, что терпеть испанский не может.
-
но мне говорит, что терпеть испанский не может.
это ваше влияние
-
это ваше влияние
нет, это влияние школы и окружения. Ему испанский в данный момент - бесполезный язык
-
нет, это влияние школы и окружения. Ему испанский в данный момент - бесполезный язык
госъязык страны проживания? :o
-
госъязык страны проживания? :o
в Каталонии 2 госъязыка, а образование полностью на каталанском. Так что для него испанский - это идиом, которым его грузят 2 раза в неделю неизвестно зачем. Школа, друзья, магазин - всё по-каталански. Зачем ему испанский?
-
А говорили - языки равноправные. :)
-
А говорили - языки равноправные. :)
так они и есть равноправные, окончив школу :lol: а так да - тяжелое наследие франкизма, которое несколько поколений разгребать. Люди старше 50 лет не умеют ни читать, ни писать :(
-
так они и есть равноправные, окончив школу :lol:
Это очень верное замечание.
-
Это очень верное замечание.
Кстати, я думаю каталонский опыт идеально подходит Украине по целому миллиону причин: похожая родственность языков, позволяющая изучить второй язык жуя бутерброд, давление соседнего медийного рынка, тяжелое франко-сталинское наследие, имперские замашки бывших альфа-самцов и т.д.
-
Да, я именно это имел в виду :)
-
тяжелое франко-сталинское наследие
Сравнение некорректно: с одной стороны есть простой авторитарный режим из первой половины XX века, с другой - абсолютное зло.
-
Сравнение некорректно: с одной стороны есть простой авторитарный режим из первой половины XX века, с другой - абсолютное зло.
В отношении языка эффекты были идентичны: запрет, насильный перевод на «правильный» язык школ, репрессии интеллигенции (вплоть до физической расправы), ликвидации газет. Я даже скажу при Франко было пожестче, Сталин не устраивал сожжений украинских учебников
-
Сталин не устраивал сожжений украинских учебников
Он просто уничтожил пару миллионов носителей языка.
-
Он просто уничтожил пару миллионов носителей языка.
ну так а Франко? Да масштабы меньше, но и каталонцев тогда было что-то около 2млн
-
Франко вроде искусственный голод в Каталонии не создавал. :dunno:
-
Когда в Каталонии отделялись, я в командировке в Ламанче был.
Ух как там местные "зажратых недоиспанцев" костерили... Так бы печёнку и вырвали, мне аж страшно иногда становилось.
-
Когда в Каталонии отделялись, я в командировке в Ламанче был.
Ух как там местные "зажратых недоиспанцев" костерили... Так бы печёнку и вырвали, мне аж страшно иногда становилось.
Да, испанские националисты оооочень агрессивны. Очень контрастно, так как с другой стороны - каталонския интеллигенция, божьи одуванчики как на подбор