Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Bhudh

Pages: [1] 2 3 ... 387
1
Украинский / Re: Обережно
« on: Today at 09:45:31 »
У Фасмера тоже *louksnā, у Черных «и.-е. основа *louksnā-», наличие *-s- выводится из когнатов, включая архаический латинский losna, куда-то этот *-s- должен попадать?
ПИЕ *-sn- встречается ещё в чёрный ~ kṛṣṇaḥ.
  • 0
  • 0

2
Разговоры о всяком / Re: Рэйдан
« on: Today at 09:39:44 »
Только его зовут Райдэн, а не Рэйдан.
С какого бодуна во втором слоге-то -а- появляется, из англоязычной швы, что ли⁈
Кстати, Фудзин (а не Фуджин!) — это тоже реальный японский бог ветра.
Разработчики им только оригинальную внешность придумывали, причём по нескольку раз.
  • 0
  • 0

3
Украинский / Re: Обережно
« on: Today at 09:26:15 »
Интересно, кем и в каком состоянии у Шанского написано:
Quote
луна
Общеслав. Суф. производное (суф. -sn-) от той же основы (louk-), что луч, лоск, лысый, др.-прус. lauxnos «звезды, зори», лат. luna «луна», греч. lychnos «светильник» и т. д. Исходное *louksna > луна; ou > у, ksn > н. Луна буквально — «блескучая, светящая». Слово возникло как табуистический синоним сущ. месяц.
Не понял, а здесь что не устраивает, «ksn > н», что ли?
Буквально та же этимология у Фасмера написана. И скорее всего он её у него с сокращениями и переписал.
  • 0
  • 0

4
Это одно из значений слова.
какой смысл, с точки зрения формальной логики, вы вкладываете в высказывание «это не глагол, а слово»? ??? :-\
Не слово, а глагол.
Слово есть комбинация минимальных выражающих знаков (звуков/букв), а «глагол» — это одно из её возможных лексико-семантических пониманий.
Слово лук — это слово. Но понимать Вы при виде этого слова можете и овощ, и оружие, и даже внешность, и даже множество деталей седла или поворотов реки в родительном падеже.
А в языках, где существует конверсия между частями речи, всё ещё печальней и слова вроде русского пасть встречаются повсеместно.
  • 0
  • 0

5
Украинский / Re: Обережно
« on: 23 May 2024, 23:36:34 »
М. Шанский в своём «Кратком этимологическом словаре русского языка» связывает «беречь» и «берег» на ПИЕ уровне
Не в кратком. В обычном неоконченном многотомном, причём 1) почему-то только в статье беречь (а в статье берег говорится о возможном происхождении из *bher- «нести» или *bher- «выступать, выдаваться» и ничего нет о происхождении от него беречь); 2) со ссылкой на Преображенского и Покорного! Преображенский, как я писал, не считал эти слова родственными, а берег вообще считал заимствованием, причём сам же Шанский об этом и пишет!
Поэтому склонен считать, что слова «Корень, очевидно, тот же, что в берег» появились в словаре либо стараниями какого-то недобросовестного аспиранта, которому доверили подготовку гранок, либо по хорошей попойке. Особенно подозрительно слово «очевидно» у профессионального этимолога.
  • 0
  • 0

6
а глагол не «слово»? :o :aaa!
Это одно из значений слова.
  • 0
  • 0

7
слово lift ещё и оказывается галимой скандинавовщиной :q(  :q( :q(
Не слово, а глагол. Исконное существительное в диалектах осталось.
  • 0
  • 0

8
Ага, помню я этот анекдот про американца, который говорил что в Америке изобрели elevator, и англичанина, который возразил, что в Англии придумали слово lift.
  • 0
  • 0

9
Украинский / Re: Обережно
« on: 23 May 2024, 18:18:06 »
А среди таковых есть и склонные согласиться, что «беречь» имеет общий корень с «берег» и berg.
Не могли бы Вы уточнить, кто?
Я просмотрел все этимологические словари и увидел «М-б., одного корня съ «берегъ».» только у Преображенского, который, впрочем, само «берегъ» считал «Заимств. изъ герм.».
Ну, в ЭССЯ в цитате из Миклошича ещё есть «brêgъ ‛берег’ как будто связано с brêgą в знач. ‛защищать’».
Оба автора: XIX века. Сейчас есть кто-то с ними согласный?
  • 0
  • 0

10
Украинский / Re: Обережно
« on: 23 May 2024, 17:20:04 »
Вибачте, але якесь явне фріцтво...
У Даля? :what?
А при чём тут Даль? Он не говорит, что это от глагола беречь.
  • 1
  • 0

11
Украинский / Re: Обережно
« on: 23 May 2024, 17:18:41 »
«Связаны от слова никак
  • 1
  • 0

13
Может, пуйло, когда говорил «нам нужен толчок», имел в виду свой лифт сквозь 40-метровую скалу от апарт-отеля до кромки моря?
Его, говорят, целые метростроевцы строили.
  • 0
  • 0

14
The fog eventually lifted, leaving the streets clear.
<…>

Туман подвёз, оставляя улицы чистыми.
Чего это Вы видовое согласование не соблюдаете? «Оставив»!
  • 0
  • 0

15
В en-wiktionary они тупо в первых значениях определяются друг через друга, что выказывает их совершенную синонимию:

raise
(physical) To cause to rise; to lift or elevate.

lift
(transitive, intransitive) To raise or rise.
  • 1
  • 0

Pages: [1] 2 3 ... 387