Одно дело любопытство, другое дело бестактность.
Есть разница, когда я в России спрашивал ЛА-ев "de dónde eres?" на их языке, и "вэраюрфром"
Це ж лінгва франка. Як на мене, спитати іноземця англійською - найправильніша тактика. Іспанську та португальську в світі, звісно, широко вчать, але якщо турист десь, наприклад, у Угорщині чи Румунії, то він навряд знає місцеву мову.
Ещё веселее выходит, когда я говорю, что родился на Украине (это уже другие случаи). Так ты украинец!? Нет, я там родился, но я - русский.
Т.е. ты стал русским? Как, сука, блять, можно стать русским!? Нет, у меня родной язык русский, но на Украине живут родственники и я говорю по-украински (в каккой-то степени). Так ты всё-таки украинец? Нет, блять, я - поляк.
Чем отличаются русские и украинцы? В первую очередь языком, ну есть отличия в истории, а так культуры очень похожи. Ну как разница между эквадорцами и колумбийцами, а языки отличаются ~как испанский и португальский.
Для білінгва питання етнічної приналежності - це особистий вибір.