Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Романские языки => Испанский => Topic started by: Euskaldun on 27 July 2020, 10:45:36
-
Вчера с удивлением узнал, что в конце 90ых была реформа испанской орфографии. Она коснулась только слов solo/ sólo и указ. местоимений или были и другие изменения ещё?
-
Реформа – это громко сказано :)
Кроме упомянутых изменений правил касательно акута, буква y теперь называется ye, а ll и ch рассматриваются как диграфы. И ещё название Qatar заменили на Catar.
https://elpais.com/cultura/2010/11/05/actualidad/1288911609_850215.html
-
Y griega уже неправильно? :o а то, что диграфы — это что дает? Их можно разделять переносом теперь?
-
а то, что диграфы — это что дает?
Ничего :)
Sin embargo, tanto ch como ll permanecieron en la tabla del alfabeto. La nueva edición los suprime "formalmente". Así, pues, las letras del abecedario pasan a ser 27.
-
Ясно, типичная реформа «по-испански» :lol: