Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Славянские языки => Русский => Topic started by: pitonenko on 19 August 2022, 11:45:34
-
сириосли? :obmorok:
Да, хорошо под украинца косит, нечего сказать.
Интересно. :)
Гляньте арию Яшки-артиллериста из "Сводьбы в Малиновке", где он тустеп танцует.
На любимый на мозоль.
У моей бабушки мышь был м.р., т.е. Мыш.
-
У моей бабушки мышь был м.р., т.е. Мыш.
У половины России он такой, ш совсем плохо смягчается же.
-
У половины России он такой, ш совсем плохо смягчается же.
он имеет в виду род, а не произношение. мышЬ никто не произносит, это противоречит русской фонетике
-
Более того, я не понимаю, почему Ш считается твердым звуком. :)
Такой мягонькой.
-
он имеет в виду род, а не произношение. мышЬ никто не произносит, это противоречит русской фонетике
Угу, поэтому полРоссии и превратила мышь в мыша.
-
Угу, поэтому полРоссии и превратила мышь в мыша.
не в «мыша», а в мышУ :negozhe:
-
МышА :)
-
... в мышУ :negozhe:
Впервые такое слышу. Где говорят мыша вместо мышь?
-
Впервые такое слышу. Где говорят мыша вместо мышь?
повсеместно. Есть даже салоны починки компьютерной техники под официальной вывеской «Мыша» :no:
-
Да, часто встречается. Особенно про компьютерную.
-
повсеместно. Есть даже салоны починки компьютерной техники под официальной вывеской «Мыша» :no:
Не слышал и не знал, и гугл вариант мыша не дает. Это на юге России?
Вариант мыш (мужского рода) выдает хорошо.
-
Не слышал и не знал, и гугл вариант мыша не дает. Это на юге России?
Вариант мыш (мужского рода) выдает хорошо.
не знаю как вы гуглите, если прекрасно выгугливается. По первой ссылке: https://39mouse.ru/
-
не в «мыша», а в мышУ :negozhe:
Не, Филатов постарался, у него есть бессмертное: "Кто ему на дно ковша бросил дохлого мыша?". А "мы́ша" в именительном падеже женского рода -- это всё-таки скорее украинизм.
-
- Миша - это брат Гриши?
- Нэт, миша - это брат криси.
-
И «доча» ещё, как же бесит >:(
-
Слова переходят из одного рода в другой, меняя склонения. Это нормально, 200 лет назад слово «тень» было мужского рода и относилось ко 2 слонению, а слово «лосось» — женского, и соотв. 3 склонения.
-
Бывало, он еще в постеле
Спросонок чешет два яйца,
А за окном уж баба в теле
Ждет в нетерпеньи у крыльца
-
«Постеля» — это болгаропоповщина, сейчас не употребляется. Так что 3 склонение вполне себе живо.
-
Кстати, бабуля говорила в тене, в грязе и почему-то "рубашка, как из жопи".
-
А "мы́ша" в именительном падеже женского рода -- это всё-таки скорее украинизм.
Это скорее back-formation от мышка.
-
200 лет назад слово «тень» было мужского рода и относилось ко 2 слонению, а слово «лосось» — женского, и соотв. 3 склонения.
«Лосось» в смысле «еда»?
-
«Лосось» в смысле «еда»?
И еда и рыба: свѣжая лосось, двѣ лососи.
-
«Свежая» — это тоже, скорее, еда: полуфабрикат её. В английском вообще курица как птица — hen, а как еда — chicken.
-
Так и в русском есть корова и говядина :)
Возвращась к теме, род существительных, заканчивающихся на мягкий согласный в русском языке неочевиден, потому нередки его колебания. А третье склонение живо и здорово.
-
В английском вообще курица как птица — hen, а как еда — chicken.
Это очевидным образом неправильно. курица как птица - это "chicken", а мясо ее правильно называется poultry, которое как и все названия мяс в английском - из французского. А то, что немытые американе не знают собственного языка - это не новость.
hen - это несушка, это вообще из другой оперы, это как ewe или bitch против гендерно-нейтральных sheep и dog
-
Я бы сказал, что poultry — мясо птицы вообще, хотя в ст.-французском poleterie значило именно «курятина».
Before cooking chicken, or other poultry, rinse with cold water and pat dry with a paper towel.
-
Так и в русском есть корова и говядина :)
В русском это не всегда были разные вещи: говяда (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D1%8F%D0%B4%D0%B0)
А. К. Толстой:
Её [рощу] порубят, лада,
На здание такое,
Где б жирные говяда³
Kормились на жаркое;
[...]
³ Говяда – коровы, быки.
-
Это очевидным образом неправильно. курица как птица - это "chicken", а мясо ее правильно называется poultry, которое как и все названия мяс в английском - из французского. А то, что немытые американе не знают собственного языка - это не новость.
hen - это несушка, это вообще из другой оперы, это как ewe или bitch против гендерно-нейтральных sheep и dog
Вебстер считает иначе, ;D с несушеством hen не связывает. https://www.merriam-webster.com/dictionary/hen
-
так а кто яйца несет, cock? :obmorok:
в определении Вебстера вы пропустили ключевое слово «female» ;)
-
Всякая несушка, конечно — a female chicken over a year old. Но отнюдь не всякая a female bird — несушка! :lol:
Чёт вспомнился не то анекдот, не то, как я однажды читал, попавшая в радиопередачу реальная перепалка офицера США и радиожурналистки:
— Но вы же им даёте необходимые навыки, чтобы стать убийцами!
— Ну вот вы, например, обладаете всеми необходимыми навыками, чтобы стать проституткой. Но вы же не проститутка!
Радио замолчало, интервью закончилось ;D
-
Это скорее back-formation от мышка.
Именно с ударением на первый слог -- лично для меня в своё время такое звучало неестественно. Back-formation от "мышки" у нас была "мыша́" -- зачастую, компьютерную так называли.
-
Вроде бы дети нередко считают, что кошка — пренебрежительная форма, типа Машка. А нейтральная форма — именно ко́ша.
-
Вроде бы дети нередко считают, что кошка — пренебрежительная форма, типа Машка. А нейтральная форма — именно ко́ша.
кошара же
-
кошара же
Кошара (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%88%D0%B0%D1%80%D0%B0#:~:text=%D0%92%20%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%83%D0%BF%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%B1%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D1%81%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BB%D0%B5%20%E2%80%94%20%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%20%D0%B2,%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B6%D0%BA%D0%B8%2C%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B8%20%D1%82%D1%83%D1%88%20%D0%B8%20%D1%82.)?! :o Да ладно!
-
Вроде бы дети нередко считают, что кошка — пренебрежительная форма, типа Машка. А нейтральная форма — именно ко́ша.
Вроде словообразовательного квадрата:
Машка — Маша
Кошка — ?
-
Кошара (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%88%D0%B0%D1%80%D0%B0#:~:text=%D0%92%20%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%83%D0%BF%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%B1%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D1%81%D0%BC%D1%8B%D1%81%D0%BB%D0%B5%20%E2%80%94%20%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%20%D0%B2,%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B6%D0%BA%D0%B8%2C%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B8%20%D1%82%D1%83%D1%88%20%D0%B8%20%D1%82.)?! :o Да ладно!
Это другая кошара :) Разговорный аугментатив к кошка.
-
Вроде словообразовательного квадрата:
Машка — Маша
Кошка — ?
Ну да. И мышка — ?
Это другая кошара :) Разговорный аугментатив к кошка.
Т. е. кошара — это очень большая (по крайней мере, в глазах ребёнка) кошка?
-
Ну да. И мышка — ?
Мыша :)
Т. е. кошара — это очень большая (по крайней мере, в глазах ребёнка) кошка?
Да, большая кошка, только не из детского языка, а из разговорного.
-
Я только уточню, а «лошара» - это большая лошадь? :lol:
-
Я только уточню, а «лошара» - это большая лошадь? :lol:
Большой лох :)
-
Большой лох :)
Именно! :yes: Как можно этого не знать?!
-
Туго с чувством юмора? :) можно было понять по вводным словам «я только уточнить»
-
Туго с чувством юмора?
У кого? :lol:
:) можно было понять по вводным словам «я только уточнить»
И кто-то не понимает без этих вводных слов? Бывает...
-
У кого? :lol:
И кто-то не понимает без этих вводных слов? Бывает...
вы ж не поняли ???
-
Я?! :D Вы во всём нуждаетесь в сигналах и сигнальных словах, без них вам никак?
-
Я?! :D Вы во всём нуждаетесь в сигналах и сигнальных словах, без них вам никак?
К чему тогда была реплика «как можно этого не знать» и ещё с восклицательным знаком? Вы удивлялись, что кто-то не знает?
-
Нет. Я удивлялся, что кто-то может подумать, что кто-то может не знать, что такое лошара :)
-
В говорах регулярно третье перераспределяется по первым двум.
"Кошка лежит на пече".
-
В говорах регулярно третье перераспределяется по первым двум.
"Кошка лежит на пече".
Там несколько интереснее картина. В части говоров раннего формирования, которые образуют две области на северо-западе и юго-востоке, в дат. и пред. пад. регулярно ударное окончание -е. При этом в вин. пад. сохраняется нулевое окончание.
-
Там несколько интереснее картина. В части говоров раннего формирования, которые образуют две области на северо-западе и юго-востоке, в дат. и пред. пад. регулярно ударное окончание -е. При этом в вин. пад. сохраняется нулевое окончание.
Это все не новость, есть диссертации по системе склонения и ее трансформации в говорах.
-
Это все не новость, есть диссертации по системе склонения и ее трансформации в говорах.
Понятно, что не новость :) Просто камент к вашему постингу.
-
кошара же
увів кошару в гугль і які зображення можуть бути на цей запит
переважають зображення котів
-
Было бы странно, если бы настоящие кошары
-
МышА :)
Це вже 4 відміна: мишати.
-
Це вже 4 відміна: мишати.
Мыша́ — это вроде герундива.
-
И «доча» ещё, как же бесит >:(
только щас увидел и офигел, а с чего бы это вас бесят обычные русские слова? ??? :-\
-
только щас увидел и офигел, а с чего бы это вас бесят обычные русские слова? ??? :-\
нерусь он :lol:
-
только щас увидел и офигел, а с чего бы это вас бесят обычные русские слова? ??? :-\
Доча — всё-таки региональное слово.
-
Доча — всё-таки региональное слово.
Хмм и для какого региона характерно? Я думал что общерусское. Хотя наверное всё таки это больше воспринимается как звательный падëж.
-
только щас увидел и офигел, а с чего бы это вас бесят обычные русские слова? ??? :-\
это обычное слово на Украине, как и «донька» :negozhe:
-
Хмм и для какого региона характерно?
Юг европейской части РФ, емнип, можно по СРНГ уточнить. Интересно, что у Даля этого слова нет.
-
Тем самым вы признали донбасс за РФ.
См. "Маленькая Вера"
-
Тем самым вы признали донбасс за РФ.
См. "Маленькая Вера"
Вы так говорите, будто «доча»/«доця» в Украине не употребляют :)
-
Ареал вы привели.
-
нерусь он :lol:
Кто-то спалился о Краснодарском крае! Там эту дочу хорошо знают.
-
Кто-то спалился о Краснодарском крае! Там эту дочу хорошо знают.
фрекен Бокам из мухосранска лучше всего видно :)) :))
-
Ареал вы привели.
т. Питоненко, неужели вы считаете, что одно и то же слово не может быть распространено в ареалах как русского, так и украинского языка?
-
Про украинский речи не было.
-
Про украинский речи не было.
тогда о чем ваш вброс? :fp
-
Только о том, что в описании ошибка.
Вопрос же, региональное слово в каком регионе.
-
Только о том, что в описании ошибка.
Вопрос же, региональное слово в каком регионе.
Нет тут никакой ошибки, см. вопрос Чайника:
Хмм и для какого региона характерно? Я думал что общерусское.
-
И? Вы указали регионы неточно.
-
И? Вы указали регионы неточно.
Ок. Слово также распространено в русском языке востока Украины.