Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Китайский, корейский, японский => Topic started by: Euskaldun on 10 April 2022, 02:45:56

Title: Небесная книга
Post by: Euskaldun on 10 April 2022, 02:45:56
Нечаянно наткнулся, решил поделиться https://en.wikipedia.org/wiki/A_Book_from_the_Sky

Какой-то художник напечатал книгу в 4ых томах (!), использовав в тексте 4 тысячи придуманных от балды иероглифов, причем они сконструированы из элементов настоящих, поэтому нативам выглядят как нормальные, только вроде как нативы разучились читать. Я в шоке и от идеи, и от исполнения.

 :o :o :o
Title: Re: Небесная книга
Post by: DarkMax on 10 April 2022, 09:43:59
Китайская глокая куздра :)
Title: Re: Небесная книга
Post by: pitonenko on 10 April 2022, 10:44:27
ОФ.
Державин и Ширвинт умели говорить на "английском", так, что никто его не понимал. Не знаю, как это называется.
Title: Re: Небесная книга
Post by: Euskaldun on 10 April 2022, 12:22:43
Китайская глокая куздра :)
куздра куздрой - но это несравнимые усилия придумать 4000 похожих-на-реальные иерогов! :negozhe:
Title: Re: Небесная книга
Post by: Euskaldun on 10 April 2022, 12:25:53
ОФ.
Державин и Ширвинт умели говорить на "английском", так, что никто его не понимал. Не знаю, как это называется.
не знаю как Державин, но даже советский учебник по английскому рассказывал историю, что когда Ленин впервые приехал в Лондон, то он тоже говорил так, что «никто его не понимал»  :D Ульянову, по всей видимости, никто не сказал, что в английском несколько иные, чем в немецком, правила чтения, вот он бедный и «лет ме спеак фром ми хеарт» :))
Title: Re: Небесная книга
Post by: pitonenko on 10 April 2022, 14:44:40
Не, я о другом. Про имитацию фонетики языка при отсутствии смысла.
Title: Re: Небесная книга
Post by: Euskaldun on 10 April 2022, 15:14:43
Не, я о другом. Про имитацию фонетики языка при отсутствии смысла.
Ну так Ленин тоже "имитировал", по крайней мере ему так казалось. Только вот тупыыыые англичане в упор не понимали русского гения  :D
Title: Re: Небесная книга
Post by: Владимир on 10 April 2022, 15:19:40
Не, я о другом. Про имитацию фонетики языка при отсутствии смысла.

Это часто встречается, вот классика:

Title: Re: Небесная книга
Post by: 2Easy on 10 April 2022, 16:12:01
Незнаком с итальянским, но легенда об этой песне вроде не очень соответствует истине, потому что текст отлично переводится с итальянского. Скорее это basic Italian.
Title: Re: Небесная книга
Post by: Владимир on 10 April 2022, 16:31:46
Заявленное содержание: «В этой песне поется о прекрасной итальянской девушке. Однажды её возлюбленный уплыл в море и не вернулся. Она долго плакала, потом сняла с себя все и вошла в бурное море. И сия пучина поглотила ея в один момент. В общем, все умерли».
Текст: «Море, красивая женщина и прекрасная песня. Ты знаешь, что я люблю тебя, люблю всегда. Красивая женщина, море, верить, петь. Дай мне мгновение, что мне больше нравится. Одно, одно, одно мгновение. Одно, одно, одно чувство. Одна, одна, одна любезность. Одно. одно, одно таинство».
Title: Re: Небесная книга
Post by: Euskaldun on 10 April 2022, 17:25:06
Ну содержание передано вполне точно, в стиле ТокПисина  :lol:
Title: Re: Небесная книга
Post by: 2Easy on 10 April 2022, 18:40:57
Заявленное содержание: «В этой песне поется о прекрасной итальянской девушке. Однажды её возлюбленный уплыл в море и не вернулся. Она долго плакала, потом сняла с себя все и вошла в бурное море. И сия пучина поглотила ея в один момент. В общем, все умерли».
Текст: «Море, красивая женщина и прекрасная песня. Ты знаешь, что я люблю тебя, люблю всегда. Красивая женщина, море, верить, петь. Дай мне мгновение, что мне больше нравится. Одно, одно, одно мгновение. Одно, одно, одно чувство. Одна, одна, одна любезность. Одно. одно, одно таинство».
Так. Я же говорил, basic Italian  :)
Title: Re: Небесная книга
Post by: Upliner on 10 April 2022, 22:43:17
Про бессмыслицу это скорее вот:

Говорят, даже на американском МТВ показывали. Интересно, что американцы думали про этот язык?