Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Квас

Pages: 1 ... 54 55 [56] 57 58 ... 86
826
Флуд / Re: Крепостное право
« on: 24 August 2022, 15:00:40 »
Еврипид для Кецаля был сразу. И он был неудачен.

Ну я не Кецаль, но вроде человек хотел Геракла - получил Геракла. У нас с Кецалем вообще разные цели. ЕМНИП Кецаль интересуется греческим в плане применения к СИЯ. Плюс - и локальные цели могут быть разные. Например, я разобрал несколько предложений из саги - просто потому что настроение было, сагу только что (в переводе) прочитал. Это же не значит, что я изобрёл методику "древнеисландский с нуля по сагам".

Ну делайте вид, делайте, что не понимаете, о чем речь.

Понимаю: ломаете людям кайф. :negozhe: Сибаритство прежде всего.

Главное же - общие политические взгляды.

Забавно. :) Наверно - с моими-то зачаточными взглядами - это комплимент.
  • 0
  • 0

827
Флуд / Re: Крепостное право
« on: 24 August 2022, 14:32:11 »
О чем и речь! Что книги для чтения (ридер для меня - это устройство для чтения) - это не начальный этап, это подходит для следующего этапа.

И разговаривать не о чем, потому что на форуме книги для чтения нет и не ожидается в ближайшем будущем.
  • 0
  • 0

828
Флуд / Re: Крепостное право
« on: 24 August 2022, 14:25:32 »
Вот почему на каком-то этапе Вам пришлось это писать в тему?

В какую тему? Если вы говорите об вот этой теме, то я написал, потому что вы мне приписываете какие-то свои измышления. Это нехорошо.

Вас заставлять уже читать тексты, потому что учителю эта начальная ерундистика надоела, а Вы внезапно так "Я узнаю только артикли".

Я, может, действительно пишу двусмысленно и непонятно. Всё равно не повод выдавать свои толкования за моё мнение. "Я узнаю только артикли" - это в новогреческом. И не в учебных текстах, а in the wild. Например, на упаковках. Видите, какая штука: несмотря на то, что новогреческий гораздо менее мудрёный, чем древнегреческий, трудно набрать лексики, чтобы чувствовать себя непринуждённо.

А с учебными текстами (в уроках) какие могут быть проблемы? В них лексика под контролем автора курса, плюс словарик, или, в случае ассимиля, перевод.

Учить же язык по ридеру меня никто не заставляет. Я тоже на всякий случай напишу, что уроки - это одно, ридер - совершенно другое, альтернативное. А так - дойдут руки и до ридеров в своё время. У меня у самого парочка на примете. Например, старый учебник, которому я собственноручно приклеивал обложку. ::)
  • 0
  • 0

829
Флуд / Re: Крепостное право
« on: 24 August 2022, 14:11:47 »
Да, цитата - про чтение текстов из другого ридера. Я, действительно, морально не готов. А уроки - хорошие. В частности, мне нравится авторская подача.
  • 0
  • 0

830
Флуд / Re: Крепостное право
« on: 24 August 2022, 14:03:48 »
Я видела, что Вы пишете. С чего это, пройдя прекрасные уроки, Вы жалуетесь, что ничего не усвоили?

Вы не в первый раз вычитываете в моих сообщениях что-то своё. Это нормально; но зачем своё чтение выдавать за моё мнение? Простой пометки было бы достаточно: "А теперь, как оказалось, единственный ученик ноет... по тому же поводу (как мне кажется)." Без добавления в скобках утверждение противоречит истине в двух отношениях. Честно говоря, мне не очень нравится, когда мне что-то приписывают. Называется - поклёп. :)
  • 0
  • 0

831
Флуд / Re: Крепостное право
« on: 24 August 2022, 13:52:33 »
А теперь, как оказалось, единственный ученик ноет... по тому же поводу.  ;)

Это двойная неправда.
  • 0
  • 0

832
Опечатка в первом тексте: ἱδού с густым придыханием.
Упражнение 1: ShowHide

δηλόω
δηλῶδηλοῦμεν
δηλοῖςδηλοῦτε
δηλοῖδηλοῦσι(ν)
ἀρόω
ἀρῶἀροῦμεν
ἀροῖςἀροῦτε
ἀροῖἀροῦσι(ν)
τεκνόω
τεκνῶτεκνοῦμεν
τεκνοῖςτεκνοῦτε
τεκνοῖτεκνοῦσι(ν)

Упражнение 2: ShowHide

1. τὸ δεινὸν τόξον φονεύει τὸν ἵππον.
Ужасный лук убивает коня.
2. τὸν χρηστὸν φίλον γίγνωσκε ἐξ ἔργων.
Полезного друга узнай по поступкам.
3. ἐν τῷ ἡμετέρῳ πεδίῳ οἱ ἄγριοι πολέμιοι φονεύουσι τοὺς ὑμετέρους συμμάχους.
На нашей равнине дикие враги убивают ваших союзников.
4. οἱ ἡμέτεροι ἀγροὶ παντοῖα δένδρα καὶ καρποὺς φέρουσιν.
Наши угодья родят разнообразные деревья и урожай.
5. οἱ τῶν Ἀθηναίων στρατηγοὶ ἐν τῷ ὑμετέρῳ στρατοπέδῳ ἦσαν.
Афинские полководцы были в вашем военном лагере.
6. ὁ ἐμὸς φίλος θαυμάζει τὰ τῶν συμμάχων δῶρα.
Мой друг восхищается дарами союзников.
7. τὰ τῶν Ἀθηναίων μέταλλα πολὺν ἄργυρον καὶ χαλκόν, ἀλλ' οὐ χρυσὸν φέρει.
Афинские рудники дают много серебра и меди, но не золота.
8. τὰ ἄγρια θηρία ἐν τῷ ὑμετέρῳ πλοίῳ ἦν.
Дикие звери были на вашем корабле.
9. μὴ φεῦγε, ὦ τέκνον, τοὺς τοῦ βίου πόνους, ἀλλὰ τὰ ἄδικα ἔργα.
Избегай, дитя, не трудов-страданий жизни, но нечестных поступков.
10. ἐν τῷ πεδίῳ παντοῖα φῦλα ἀνθρώπων ἦν.
На равнине были разные племена людей.
11. ὁ χρηστὸς ἰατρὸς παντοίοις φαρμάκοις τοὺς ἀνθρώπους θεραπεύει.
Полезный врач лечит людей разными лекарствами.

Упражнение 3: ShowHide

1. Врач, лекарствами лечи моего друга!
ὦ ἰατρέ, φαρμάκοις τὸν ἐμὸν φίλον θεράπευε!
2. Да, на равнине были дикие звери.
ναί, ἐν τῷ πεδίῷ ἄγρια θηρία ἦν.
3. Пусть наши союзники луками убивают диких противников в лагере.
οἱ ἡμέτεροι σύμμαχοι τοὺς ἀγρίους πολεμίους ἐν τῷ στρατοπέδῳ τόξοις φονευόντω.
4. Пусть рабы ведут дикого быка на равнину и пусть пожертвуют его нашим богам.
οἱ δοῦλοι τὸν ἄγριον βοῦν πρὸς τὸν πεδίον ἀγόντων καὶ τοῖς ἡμετέροις θεοῖς θυόντων.
5. Враги восхищаются прекрасными кораблями (вин.п.) афинцев.
οἱ πολέμιοι τὰ τῶν Ἀθηναίων καλὰ πλοῖα θαυμάζουσιν.
6. Наши корабли везут союзникам хорошие подарки.
τὰ ἡμέτερα πλοῖα τοῖς συμμάχοις καλὰ δῶρα φέρει.
7. Ваши дети знакомы с нашим полководцем.
τὰ ὑμέτερα τέκνα τὸν ἡμέτερον στρατηγὸν γιγνώσκουσιν.

  • 0
  • 0

833
Работа над ошибками: ShowHide

11.2. οἱ πολέμιοι ἐκ τῶν ἀγρῶν τοὺς καρποὺς φέρουσι καὶ τοὺς χρηστοὺς βοῦς ἄγουσιν.
Враги из полей несут урожай и ведут полезных быков.
11.4. ὁ θάνατος πολλάκις δίκαιον καὶ ἀγαθὸν ἄνθρωπον φαίνει.
Смерть часто показывает человека справедливым и добрым.
12.7. Смерть прощает (= отпускает) наши страдания.
ὁ θάνατος τοὺς ἡμετέρους πόνους λύει.

  • 0
  • 0

834
 >o< Ура, живём! Аудитория - будет, это гарантирую!

Но при этом не чувствуйте себя связанным обязательствами. Захочется плюнуть раньше времени - так тому и быть!
  • 0
  • 0

835
Упражнение 11: ShowHide

1. ὁ πόλεμος τοῖς ἀνθρώποις χαλεποὺς πόνους καὶ δεινοὺς κινδύνους φέρει.
Война несёт людям тяжёлые страдания и ужасные опасности.
2. οἱ πολέμιοι ἐκ τῶν ἀγρῶν τοὺς καρποὺς φέρουσι καὶ τοὺς χρηστοὺς βοῦς ἄγουσιν.
Враги из полей несут урожай и гонят полезных быков.
3. τὸν ἥλιον λέγουσιν τοῦ οὐρανοῦ ὀφθαλμόν.
Солнце называют глазом неба.
4. ὁ θάνατος πολλάκις δίκαιον καὶ ἀγαθὸν ἄνθρωπον φαίνει.
Смерть часто показывает справедливых и хороших людей.
Это в смысле «смерть часто показывает справедливость и доброту людей»? Типа прилагательное эквивалентно придаточному предложению?
5. οἱ ἐσθλοὶ γεωργοὶ κοινοὺς πολεμίους τοὺς πλουσίους ἔχουσιν.
Славные земледельцы считают богачей общими врагами.
6. ὁ ἰατρὸς σὺν τοῖς ἑταίροις τῷ θεῷ ταῦρον θύει.
Врач вместе со спутниками приносит богу в жертву быка.
7. τὸν κύριον τοῖς δούλοις πολέμιον λέγομεν.
Мы говорим, что господин ― враг рабам.
8. οἱ θεοὶ τῷ στρατηγῷ πιστοὺς συμμάχους πέμπουσιν.
Боги посылают полководцу верных союзников.
9. τὸν ὕπνον οἱ φιλόσοφοι ἀδελφὸν τοῦ δεινοῦ θανάτου λέγουσιν.
Философы говорят, что сон ― брат страшной смерти.
10. οἱ σύμμαχοι τῷ ἡμετέρῷ δήμῳ τὸν τῶν πολεμίων στρατὸν ἀγγελλόντων.
Пусть союзники сообщат нашему народу о вражеском войске.
11. οἱ πολέμιοι φθείρουσι τοὺς τῶν ἡμετέρων γεωργῶν ἀρότους.
Враги опустошают пашни наших земледельцев.
12. ὦ κύριε, γίγνωσκε τοὺς χρηστοὺς δούλους.
О господин, узнай полезных рабов.
13. οἱ ἡμέτεροι δοῦλοι θηρευόντων τοὺς ἀγρίους ἵππους.
Пусть наши рабы охотятся на диких лошадей.

Упражнение 12: ShowHide

1. Не доверяйте, афинцы, словам врагов!
μὴ πιστεύετε, ὦ Ἀθηναῖοι, τοῖς τῶν πολεμίων λόγοις.
2. Пусть афинский народ познает страдания наших землепашцев.
ὁ Ἀθηναῖος δῆμος γιγνωσκέτω τοὺς τῶν ἡμετέρων γεωργῶν πόνους.
3. Мыслители называют смерть целителем страданий.
οἱ φιλόσοφοι τὸν θάνατον τῶν πόνων ἰατρὸν λέγουσιν.
4. Познайте характер наших землеробов.
γιγνώσκετε τὸν τῶν ἡμετέρων γεωργῶν τρόπον.
5. Не восхищайся богатством господина.
μή θαύμαζε τὸν τοῦ κυρίου πλοῦτον.
6. Наши полководцы ведут бравых союзников на войну.
οἱ ἡμέτεροι στρατηγοὶ τοὺς ἐσθλοὺς συμμάχους πρὸς τὸν πόλεμον ἄγουσιν.
7. Смерть прощает (= отпускает) наши страдания.
ὁ θάνατος τοὺς ἡμετέρους πόνους λείπει.

Упражнение 13: ShowHide

ὁ ἡμέτερος στρατηγός
τοῦ ἡμετέρου στρατηγοῦ
τῷ ἡμετέρῳ στρατηγῷ
τὸν ἡμέτερον στρατηγόν
ὦ ἡμέτερε στρατηγέ

οἱ ἡμέτεροι στρατηγοί
τῶν ἡμετέρων στρατηγῶν
τοῖς ἡμετέροις στρατηγοῖς
τοὺς ἡμετέρους στρατηγούς
ὦ ἡμέτεροι στρατηγοί

ὁ πιστὸς ἑταῖρος
τοῦ πιστοῦ ἑταίρου
τῷ πιστῷ ἑταίρῳ
τὸν πιστὸν ἑταῖρον
ὦ πιστὲ ἑταῖρε

οἱ πιστοὶ ἑταῖροι
τῶν πιστῶν ἑταίρων
τοῖς πιστοῖς ἑταίροις
τοὺς πιστοὺς ἑταίρους
ὦ πιστοὶ ἑταῖροι

Упражнение 14: ShowHide

1. Господин спешит на поле.
ὁ δεσπότης πρὸς τὸν ἀγρὸν σπεύδει.
2. Он смотрит на поле и говорит· "Так много камней на поле! Невозможно пахать".
πρὸς τὸν ἀγρὸν βλέπει καὶ λέγει, «τοσοῦτοι λίθοι εἰσὶν ἐν τῷ ἀγρῷ! οὐ δυνατόν ἐστιν ἀροῦν.»
3. "Иди сюда, раб, и выноси камни с поляю"
«ἐλθὲ δεῦρο, ὦ δοῦλε, καὶ ἔκφερε τοὺς λίθους ἐκ τοῦ ἀρότου.»
4. Но раб говорит· "Невозможно вынести столько камней с поля. Так что сам (=ты) помоги!".
ὁ δὲ δοῦλος λέγει, «οὺ δυνατόν ἐστι τοσούτους λίθυος ἐκ τοῦ ἀρότου ἐκφέρειν. σὺ οὖν συλλάμβανε!

  • 0
  • 0

836
Даю честное пионерское и торжественно обещаю! :yahoo:
  • 0
  • 0

837
Off-Topic: ShowHide
Возможно, у меня постнациональный менталитет. Современная Эрафия давно не нравится но как представишь что при миграции придётся не только учить язык и т.п. но и произносить некий Oath of Allegiance другому государству и становится грустно. Космополитизм притягивает.


Ого, чего бывает.

В википедии написано, что в Италии при натурализации надо сказать "Giuro di essere fedele alla Repubblica e di osservare la Costituzione e le leggi dello Stato". Вроде неособо обременительно, законы ведь по умолчанию надо соблюдать.
  • 0
  • 0

838
Милитаристские - это Athenaze, наверно? В ассимиле обычные для него разговоры на разные темы, типа colloquia familiaria.
  • 0
  • 0

839
это зависит от жанра. учебник целенаправленно ведет к чтению военно-исторических авторов вроде Ксенофонта или Фукидида. Для лирической поэзии не подойдет :)
Это у меня с новогреческим такое состояние. С древнегреческим более плачевно, там ещё и морфология. Я, кстати, когда-то одолел половину древнегреческого ассимиля, но кроме "ὁ δὲ διδάσκαλος" ничего не вынес. :D Чтобы хватало сил на грамматику, лексики дают меньше, и та не запоминается.
  • 0
  • 0

840
Прибедняетесь?  :)

Снижаю планку. ;)

Этимология помогает. :up: И димотика помогала бы, если бы её знал. Например, πίπτω, πιστεύω, θαυμάζω выглядят знакомо, и это подспорье. И δεῖπνον выглядело бы знакомо, если бы знал, что "ужин" будет δείπνο. Такой вот уровень, близкий к нулю. ;D

Я не против, что для индоевропейца и славянина древнегреческий более подъёмный, чем для китайца. Новогреческий - ещё более подъёмный, там требуется обкатывать гораздо меньше грамматики, и вообще это современный европейский язык. Но слова в голове оседают с трудом, старые тексты часто выглядят как новые, а в текстах не из учебника в основном понятны главным образом артикли и предлоги.
  • 0
  • 0

Pages: 1 ... 54 55 [56] 57 58 ... 86