1
Украина / Re: Извините
« on: 14 May 2024, 23:33:49 »Я не борец, говорил уже.A standup philosopher?
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Я не борец, говорил уже.A standup philosopher?
Тут есть такие, что за запрет пропагандыА есть такие, кто эту пропаганду распространяет.
В обоих случаях укр. власть владеет неразумной инициативой, определять, что должно решать читателю.Во-первых, книги Булгакова в Украине никто не запрещал, а, во-вторых, боритесь за свободу слова в своей стране, работы непочатый край. А украинцы сами как-нибудь разберутся.
Это и для меня никогда не было серетом. А что он был ещё и империалист, я узнал только из этого его текста.Российские монархи правили империей.
Да ну?Всех, кто по мнению Булгакова способствовал свержению монархии (изменили по Булгакову) вообще, и украинских в частности.
А каких таких «изменников» он имел в виду и кому это они, по его мнению, изменили?
А почему о нём вдруг нельзя упоминать в какой угодно связи? Crimen laesae maiestatis?Можно хоть в контексте производства самогона, но какой смысл?
Вопрос правильный, но осталось - при чем вообще Булгаков?Булгаков — русский писатель, советской власти задницу не лизал. Зачем вы вообще о нём упомянули в связи с российскими «мастерами культуры» украинского происхождения, вылизывающими нынешний режим, — ума не приложу.
А это, глядь, что такое?!Булгаков был монархист, это не секрет, только какое отношение он имеет к нынешней шпане, взгляды которых (если они вообще есть) — постмодернистская эклектика из всей хѣрни русско-советской истории.
Что это?Слава Украине — героям слава, т. Питоненко порой говорит правильные вещи, но, увы, невпопад.
мне кажется, это как break the windАнальные фонемы
пустити дроздаПустить дрозда в снт это как пустить козла в огород?
В греческом вокализация слогового сонорного разве не должна была дать "а"/"a"?Насколько я понял, в греч. рефлекс полной ступени: *pol-.
это симонянша так верещит?Доллар скоро рухнет же
Думаю, автор текста хотел сказать что-то вроде «простые дрозды». Как «полевые цветы».Возможно, но у него появилась целая систематика: полевые (простые) дрозды, волшебники дрозды
литовское слово pilis является прозрачным девербативом от pilti - лить, сыпать, т.е. дословно насыпь = городище. Никакой связи с ptolis, которое скорее всего догреческоеНасыпь → городище как-то натянуто. У Карулиса pils тоже родственно греч. πόλις и санск. pura, но он восстанавливает ПИЕ *pl̥-
Почему не *ptelH-, откуда здесь метатеза?Может, в греческом была метатеза? Но вообще, рефлексы у *ptelH- не очень.