Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Уральские языки => Финно-пермские, кроме прибалтийских => Topic started by: I. G. on 22 December 2019, 20:27:10
-
Вы уже откладываете с получки на пермские словари?
-
Вы уже откладываете с получки на пермские словари?
«С получки» ;D Забавная у вас лексика. А так, да, не отказываюсь от своих слов.
-
Вы уже откладываете с получки на пермские словари?
а мне можно с дарственной надписью? (понятно бесплатно :) )
-
а мне можно с дарственной надписью? (понятно бесплатно :) )
Дарственная надпись от ИГ бесплатно. А всё остальное - только с получки :)
-
Дарственная надпись от ИГ бесплатно. А всё остальное - только с получки :)
можно и с аванса :)
-
можно и с аванса :)
Главное, чтоб не получилось как в той грузинской пародии: «Асса! Ни получки, ни аванса!»
-
«С получки» ;D Забавная у вас лексика. А так, да, не отказываюсь от своих слов.
А что забавного? Я знаю лексику Вашей молодости. Я ж русист, вроде как и словарный запас... :emb:
-
А что забавного? Я знаю лексику Вашей молодости. Я ж русист, вроде как и словарный запас... :emb:
Забавно это слышать в ваших устах.
-
можно и с аванса :)
Общеизвестно, пропьешь ты аванс!
-
Общеизвестно, пропьешь ты аванс!
так не свой же а Владимира :)
-
Помнится, на Алуариуме ко мне в личку обратилась одна писательница в жанре альтернативная история с просьбой помочь написать несколько фраз на старофранцузском. Она битый час гуглила, чтобы найти старофранцузские фразы, ведь в самом деле, не писать же всякий раз: барон, обернувшись, сказал что-то не по-английски :) Так вот, я ей долго объяснял, после того, как перевёл, что любые фразы на старом языке представляю собой своего рода мошенничество. И она, умница, поняла правильно.
-
Да, умница. А некоторые языковую игру и подтекст не понимают. :lol: :lol: :lol:
-
Что за пермские словари?
-
Да, умница. А некоторые языковую игру и подтекст не понимают. :lol: :lol: :lol:
не все же русисты :)
-
Что за пермские словари?
желаете поучаствовать?
-
Что за пермские словари?
Роблю я в лаборатории лексикологии и лексикографии в Перми.
-
желаете поучаствовать?
Тут надо тонкое языковое чутье.
-
Тут надо тонкое языковое чутье.
я ж про финансы :)
-
я ж про финансы :)
Так тут все, как я и намекала, от получки до получки живут, не смогут они пожертвовать на словари.
-
я ж про финансы :)
Вы думаете, что Сяргей Леанідавич более надёжный спонсор для ИГ?
-
Так тут все, как я и намекала, от получки до получки живут, не смогут они пожертвовать на словари.
я без получек живу и потому не участвую
-
Вы думаете, что Сяргей Леанідавич более надёжный спонсор для ИГ?
так с миру по нитке :lol:
-
так с миру по нитке :lol:
Весь мир в пермских словарях)
-
Не завидуйте, батюшка!
-
Весь мир в пермских словарях)
я прорекламирую :)
-
я прорекламирую :)
Денег шли!
-
Оцифруете словари?
-
Вы думаете, что Сяргей Леанідавич более надёжный спонсор для ИГ?
Ей-богу, если бы был богатым, то дал бы. Но только с условием выбивания моего имени на титульном листе. 8-)
-
Оцифруете словари?
Пошто обижаете, пишем!
-
Помнится, на Алуариуме ко мне в личку обратилась одна писательница в жанре альтернативная история с просьбой помочь написать несколько фраз на старофранцузском. Она битый час гуглила, чтобы найти старофранцузские фразы, ведь в самом деле, не писать же всякий раз: барон, обернувшись, сказал что-то не по-английски :) Так вот, я ей долго объяснял, после того, как перевёл, что любые фразы на старом языке представляю собой своего рода мошенничество. И она, умница, поняла правильно.
почему мошенничество? была цитата какого-то гебраиста, что если есть засвидетельствована фраза "у меня есть кот", и мы знаем как будет "собака", то фраза "уменя есть собака" не менее аутентична, чем "у меня есть кот"
-
Ей-богу, если бы был богатым, то дал бы. Но только с условием выбивания моего имени на титульном листе. 8-)
А что Вы собираетесь писать?
-
Денег шли!
ну бутылок сдам побольше и вышлю :)
-
А что Вы собираетесь писать?
вместо твоего шоль? :lol:
-
ну бутылок сдам побольше и вышлю :)
Начинай, здешние тут всю окончаловку на Новый год пропьют.
-
А что Вы собираетесь писать?
Свое имя на титульном листе же.
-
Начинай, здешние тут всю окончаловку на Новый год пропьют.
ну у вас там по нескольку новых годов - никаких бутылок не напасёшься
-
почему мошенничество? была цитата какого-то гебраиста, что если есть засвидетельствована фраза "у меня есть кот", и мы знаем как будет "собака", то фраза "уменя есть собака" не менее аутентична, чем "у меня есть кот"
Есть такое мнение. Но также есть мнение, что перевод на мёртвый язык сродни подделке источника. Кроме того, фразу «у меня есть собака» можно считать аутентичной, если известна «у меня есть кот», но у меня попросили перевести фразы вроде: «Ты так просто об этом говоришь… Это же моя семья. Что я, по-твоему, должен сделать? (как вариант - "как я, по-твоему, должен поступить?")». Т.е. это практически разговорный язык, а ст.-фр. источники представляют главным образом собой поэмы, жития.
-
Это не значит, что ст.-фр. источники нельзя использовать в языковой игре, например.
-
дык ерунда - чем меньше данных, тем легче творить: не с чем сравнивать. Так языки для фантастобаек и создают, да и исторических тоже. Где-то Иисус на каком-то странном арамейском лопочет, а в каком-то фильме про римское завоевание Британии с изумлением слышу как на чисто пиктском розмовляют :)
Вот за что я люблю вымирающие языки - как ни скажешь, всё правильно, бо проверять почти некому.
ИГ поди тоже оттого своих язьвинцев любит :lol:
-
Это не значит, что ст.-фр. источники нельзя использовать в языковой игре, например.
Можно, конечно. Поэтому я и выполнил просьбу :)
Приведённую выше фразу я перевёл как “Tu dis seur celui si esement… Cele est ma famille. Que jeo poé de fere par te?” Понятно, что читателям и почитателям жанра альтернативная история её аутентичность совершенно безразлична. Объяснения были для автора, чтобы она понимала всю условность «перевода».
-
Вот за что я люблю вымирающие языки - как ни скажешь, всё правильно, бо проверять почти некому.
ИГ поди тоже оттого своих язьвинцев любит :lol:
Коми-пермяцкий литературный - это в значительной степени конланг :)
Но это не мешает существованию классиков коми-пермяцкой поэзии.
-
Мы на диалекте публикуем.
-
Так словари оцифруются, когда будут готовы? А то у меня есть личный интерес.
-
Так словари оцифруются, когда будут готовы?
Думаете, I. G. на печатной машинке эти словари набирает? :lol:
-
Так словари оцифруются, когда будут готовы? А то у меня есть личный интерес.
Что такое "оцифровка"?
-
Есть такое мнение. Но также есть мнение, что перевод на мёртвый язык сродни подделке источника.
Я не согласен, всё зависит от целей перевода. Если переведённая фраза вставляется в издания типа "Recueil de les inscriptions gauloises", то да, это - подлог и подделка источников. А если вставляется в популярное чтиво - уай нот? Я вон прочитал "Синхрофазотрон" или как там его, и до сих плр помню, что кошка по-готски будет мьюки - что в этом плохого?
Кроме того, фразу «у меня есть собака» можно считать аутентичной, если известна «у меня есть кот», но у меня попросили перевести фразы вроде: «Ты так просто об этом говоришь… Это же моя семья. Что я, по-твоему, должен сделать? (как вариант - "как я, по-твоему, должен поступить?")». Т.е. это практически разговорный язык, а ст.-фр. источники представляют главным образом собой поэмы, жития.
А откуда у вас уверенность, что разговорный язык того времени отличался от языка житий? Это сейчас, в устах смс-поколения язык стремительно скатывается к чему-то членонераздельному. Вам надо было переводить: "О ваше сиятельство, изволит так беззаботно об этом говорить ... Вы должны понять, ведь это моя семья. Что, ваше сиятельство, мне следовало бы сделать?" Если бы у нее возникли вопросы, надо было бы объяснить, что в средние века так по-хамски не говорили, поэтому дословный перевод убивает атмосферу периода
-
Коми-пермяцкий литературный - это в значительной степени конланг :)
Но это не мешает существованию классиков коми-пермяцкой поэзии.
что использовали в качестве лексификатора?
-
В большей степени говоры близ Кудымкара, но искусственно сблизили с северными, введя чередование В/Л.
-
Что такое "оцифровка"?
В pdf перегнать.
-
В pdf перегнать.
В нашей деревеньке о таком не слыхивали! На санях возим тексты в типографию.
-
А вы чисто ФУ говоры фиксируете или местные русские тоже?
-
Я русский диалектолог.
-
Я русский диалектолог.
укромакедонорусский :)
-
укромакедонорусский :)
С раскосыми и жадными очами.
-
Я русский диалектолог.
а какая ваша компетенция тогда пермскими заниматься?
-
Что Вы хотите по сути узнать?
-
Что Вы хотите по сути узнать?
романус тоже хорошо разбирается в фу языка
-
Какова у него, русско-литовца, компетенция?
-
А откуда у вас уверенность, что разговорный язык того времени отличался от языка житий?
Письменный язык всегда отличается от устного.
Это сейчас, в устах смс-поколения язык стремительно скатывается к чему-то членонераздельному. Вам надо было переводить: "О ваше сиятельство, изволит так беззаботно об этом говорить ... Вы должны понять, ведь это моя семья. Что, ваше сиятельство, мне следовало бы сделать?"
Я пытался изобразить нормандский диалект 13-14 вв. А тот стиль, о котором вы пишите, появился во французском в нач. 17 в. (le style précieux).
-
Что Вы хотите по сути узнать?
вы назвали себя диалектологом русского языка. Это только я не вижу логической связи между вашей профессией и пермскими словарями?
-
Я пытался изобразить нормандский диалект 13-14 вв. А тот стиль, о котором вы пишите, появился во французском в нач. 17 в. (le style précieux).
А как же Кретьен де Труа? Это же 12 век
-
вы назвали себя диалектологом русского языка. Это только я не вижу логической связи между вашей профессией и пермскими словарями?
Я все равно не поняла вопроса.
-
Как русскому диалектологу это мешает?
-
Я все равно не поняла вопроса.
Вопрос такой: надо ли какое-либо спецобразование, чтобы заниматься выпуском фу. словарей? Или любой условный Миша/ Гриша может этим заниматься в свободное время от основной деятельности, скажем, сварки труб или доения коров?
-
Слева от меня при работе над этим файлом сидит носитель языка с профильным образованием. Мы редактируем русский перевод. В чем проблема?
-
А как же Кретьен де Труа? Это же 12 век
Это же chansons de gest - эпические поэмы. Там свой стиль.
-
Если Вы считаете, что два носителя, один занят, второй в декрете, могут заниматься этой работой, а больше никто, словарей не будет никогда.
-
Слева от меня при работе над этим файлом сидит носитель языка с профильным образованием. Мы редактируем русский перевод. В чем проблема?
да нет проблемы, что вы так агрессивно реагируете? вы не упоминали, что над словарем работает также носитель с профильным образованием, только то, что вы выпускаете словарь. Мне было непонятно, я спросил, вы ответили, тема исчерпана.
-
Носителей мало. Я езжу в экспедиции, организую процесс, объединяю людей, редактирую результат. Конечно, лучше, если бы это был родной язык.
-
Носителей мало. Я езжу в экспедиции, организую процесс, объединяю людей, редактирую результат. Конечно, лучше, если бы это был родной язык.
если нацменовскую часть редактирует носитель - я не вижу проблемы. Я вот недавно читал, как был собран один из лучших сборников ирландского фольклора. Его собрал Кеннет Джексон, один из величайших кельтологов 20в., только проблема была в том, что он собрал его в юном возрасте, когда он даже ирландским не владел. Его информантшей была Пегь Сейерс, одна из самых знаменитых традиционных рассказчиц, но она была совершенно безграмотна. Прямо диалог глухого со слепым. В результате они так работали: Пегь рассказывала свои истории, а Кеннет записывал всё МФА, абсолютно без понятия что он пишет. Потом он читал свои записи Пегь, она исправляла все слова, которые звучали неправильно, он тогда исправлял соответственно свою транскрипцию. Тогда он опять читал и т.д. Когда Пегь считала, что он записал правильно, они двигались дальше. Я читал этот сборник, материал замечательного качества.
-
Вопрос такой: надо ли какое-либо спецобразование, чтобы заниматься выпуском фу. словарей? Или любой условный Миша/ Гриша может этим заниматься в свободное время от основной деятельности, скажем, сварки труб или доения коров?
а какое спецобразование для выпуска фу словарей видится вам ?
-
Носителей мало. Я езжу в экспедиции, организую процесс, объединяю людей, редактирую результат. Конечно, лучше, если бы это был родной язык.
тогда бы не было родного русского :)
-
а какое спецобразование для выпуска фу словарей видится вам ?
профильное по фу. языкам, или это неочевидно? Или вы поверили дедушке Ленину, что каждая кухарка может выпускать фу. словари?
-
профильное по фу. языкам, или это неочевидно? Или вы поверили дедушке Ленину, что каждая кухарка может выпускать фу. словари?
дедушка Ленин по известным причинам утрировал , а тут как на фронте , выбило офицеров и ефрейтор становится комбатом
-
Если честно, это не вполне комфортная для меня работа. Я привыкла к русским диалектам, там я знаю, что, как, зачем. Но русских диалектных словарей на нашей территории издано более десятка.
Тут я не знаю, какой будет результат. Вероятнее всего, косяки будут, и критики много.
-
Если честно, это не вполне комфортная для меня работа. Я привыкла к русским диалектам, там я знаю, что, как, зачем. Но русских диалектных словарей на нашей территории издано более десятка.
Тут я не знаю, какой будет результат. Вероятнее всего, косяки будут, и критики много.
ох уже эти русские интеллектуалы - вечное прибедняетесь на тему а смогу ли я а получится ли а что скажут - надо исходить из того что никто кроме меня :)
-
Ты не хвали, а шли на картицу, которую некоторые видят во сне. :lol:
-
Ты не хвали, а шли на картицу, которую некоторые видят во сне. :lol:
давай лучше я твои словари буду в Европе распространять - деньги поделим - не поровну но по честному точно :)
-
Не вложишься в бизнес - нечего будет. :negozhe:
-
Не вложишься в бизнес - нечего будет. :negozhe:
я вложу свой умище :)
-
Давай лучше корми технических работников.
-
Давай лучше корми технических работников.
это каких ?
-
Это же chansons de gest - эпические поэмы. Там свой стиль.
получится бытовой разговор стихами - очень гротескно :)
-
это каких ?
Которые две недели правку вносят по ночам.
-
Если честно, это не вполне комфортная для меня работа. Я привыкла к русским диалектам, там я знаю, что, как, зачем. Но русских диалектных словарей на нашей территории издано более десятка.
Тут я не знаю, какой будет результат. Вероятнее всего, косяки будут, и критики много.
я особо не вникал в вашу работу, но по тому что видел/ читал кажется, что будет уникальный и очень интересный проект! Удачи вам!
-
Которые две недели правку вносят по ночам.
а чё они днём делают ?
-
я особо не вникал в вашу работу, но по тому что видел/ читал кажется, что будет уникальный и очень интересный проект! Удачи вам!
Спасибо!
-
а чё они днём делают ?
Редактируют и правят.
-
Редактируют и правят.
так то же самое что и ночью
-
Если честно, я не знаю, как это правильно публиковать. Ну пусть хоть как-то будет. Это лучше, чем совсем ничего по мифологии (если не брать художественную обработку).