1
cetsalcoatle / Re: Литовская кириллица (наброски)
« on: Today at 15:55:02 »В синхронии различие между омонимией и полисемией не имеет значения.полисемия возможна только если слова употребляются в разных контекстах, в отличие от омонимов
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
В синхронии различие между омонимией и полисемией не имеет значения.полисемия возможна только если слова употребляются в разных контекстах, в отличие от омонимов
Знакомо. Например в 22-м так закончил свои дни глава совета директоров "Лукойла" Равиль Маганов.самоубился двадцатью выстрелами в затылок?
Так Беларусь покупает, переклеивает и перепродаёт.а в мордоре не в курсе, что в BY не растут киви, бананы и прочие папайи?
Значит нужен большой юс и румынский ын.одного юса не хватит, нужны 4 носовые: ą, ę, į, ų. Можно писать с циркумфлексом - но это шило на мыло, изменение ради изменения
Не понял замечания. Покупатель креветок покупает белорусские, если это наиболее выгодное предложение на рынке.
"Вероятно".уже ж были белорусские креветки и киви лезгинка на граблях - нацтанец мордора?
Начать с того, что бананы покупает не "Россия", а конкретные участники рынка.
Вот с них и спрашивать.
Ну, это как бы предлагать на письме различать омонимы Язык - Ꙗзыкпример более чем неудачный, так как это не два разных слова, а одно и то же слово, у которого появилось переносное значение у слов «слать» и «шить» нет ничего общего в литовском, кроме фонетического совпадения некоторых форм
Люди не только читают, но и общаются устно. Ни разу не встречал описание проблемы омонимии в английском в процессе диалога.потому что вы не говрите ежедневно на английском у меня недоразумения бывают по разу-два в день, причем именно при разговоре на бытовые темы, где больше процент коротких слов
Англичане пишут по традиции, в данном случае Кецаль создаёт новую фонетическую письменность.а вам не кажется, что тнз традиция основана на практической полезности? учитывая зашкаливаюшее число омонимов читать чисто фонетический английский было бы намного труднее Письменность прежде всего должна быть удобной. Если в литовском и менять что-то фор фан: так это написания некоторых рандомных слов типа ypač/ ypatingas, которое бесчисленные поколения литовцев пишут įpač/ įpatingai, потому что слова на y- можно посчитать на пальцах руки, а приставка į- очень распространена
В каком смысле минимальную пару? Разве эти две словоформы произносятся по-разному?в том смысле минимальная, что англичане пишут right, write, rite - наверное от глупости?
Для фонетической письменности чередования иррелевантны, ср. Србин — Српски.я вам привел выше минимальную пару: siųs - siūs что вы прикажете с ней делать?
Вроде известная вещь, на момент творения болгарского литературного падежи еще здравствовали. Но ориентиром был суржик болгарских городов, преимущественно грекоязычных.ну и? а в русском языке здравствовал аорист - и где он сейчас? а в болгарском прекрасно сохранился близость языков не только падежами определяется
По факту ū и ų одинаково произносятся, поэтому логично отображать их одним знаком, если письмо фонетическое.если думать только о фонетике - да, а по факту ų чередуется с un, а ū - нет:
Болгарский естественен как русско-китайскийвы уже и по болгарскому специалист?