Лингвистические обсуждения > Китайский, корейский, японский

Придаточные

<< < (53/53)

Juuurgen:
Ну, нет в этой фразе から, ну не хотят японцы так говорить, смиритесь с этим уже.

Да и связка после частиц, которые относятся к существительным, это как-то не очень.
Либо связку вообще выкидывать, либо субстантивировать то, что получилось, либо выкинуть частицу, если это ответ на вопрос одним словом, где все и так понятно.

Juuurgen:
Короче, забудьте про гуглопереводчик, возьмите уже какой-нибудь учебник (не горелова или нечаеву) и будет вам счастье. Все сразу станет на свои места.
А мне, правда, это все надоело. В дальнейших ответах на ваши вопросы я участвовать не буду ни на одном форуме. Успехов.

Agnius:
 
--- Quote ---ничего, что я mori ni desu зачеркнул?
--- End quote ---
А kara не зачеркнули
 
--- Quote ---Он из Японии, это
彼は日本人です (если японец)
彼は日本出身です (если по какой-то причине другой национальности или тоже если японец)
--- End quote ---
  Очевидно я имел ввиду, когда kara нельзя заменить синонимичной конструкцией (и это пример с анг форум, т.е. там лажа?)  :pop:
 
--- Quote ---Да и связка после частиц, которые относятся к существительным, это как-то не очень.
Либо связку вообще выкидывать, либо субстантивировать то, что получилось, либо выкинуть частицу, если это ответ на вопрос одним словом, где все и так понятно.
--- End quote ---
Понятно, при ответе на вопрос либо mori kara, либо mori desu (с опционом na no)  :)
 
--- Quote ---А мне, правда, это все надоело
 
 
--- End quote ---
  Успокойтесь  :smoke:

Agnius:
 Пишут, что нельзя соединять через te форму прилагательные с противоположными значениями
 Т.е. нельзя перевести "комната старая и просторная" как Heya wa furukute hiroidesu. Я думаю в таком случае можно сделать через но? Heya wa furui ga hiroi desu. Или Heya wa furuidesuga hiroidesu, не слишком ли много desu?

Navigation

[0] Message Index

[*] Previous page

Go to full version