Лингвистические обсуждения > Китайский, корейский, японский
Придаточные
Juuurgen:
Ну, нет в этой фразе から, ну не хотят японцы так говорить, смиритесь с этим уже.
Да и связка после частиц, которые относятся к существительным, это как-то не очень.
Либо связку вообще выкидывать, либо субстантивировать то, что получилось, либо выкинуть частицу, если это ответ на вопрос одним словом, где все и так понятно.
Juuurgen:
Короче, забудьте про гуглопереводчик, возьмите уже какой-нибудь учебник (не горелова или нечаеву) и будет вам счастье. Все сразу станет на свои места.
А мне, правда, это все надоело. В дальнейших ответах на ваши вопросы я участвовать не буду ни на одном форуме. Успехов.
Agnius:
--- Quote ---ничего, что я mori ni desu зачеркнул?
--- End quote ---
А kara не зачеркнули
--- Quote ---Он из Японии, это
彼は日本人です (если японец)
彼は日本出身です (если по какой-то причине другой национальности или тоже если японец)
--- End quote ---
Очевидно я имел ввиду, когда kara нельзя заменить синонимичной конструкцией (и это пример с анг форум, т.е. там лажа?) :pop:
--- Quote ---Да и связка после частиц, которые относятся к существительным, это как-то не очень.
Либо связку вообще выкидывать, либо субстантивировать то, что получилось, либо выкинуть частицу, если это ответ на вопрос одним словом, где все и так понятно.
--- End quote ---
Понятно, при ответе на вопрос либо mori kara, либо mori desu (с опционом na no) :)
--- Quote ---А мне, правда, это все надоело
--- End quote ---
Успокойтесь :smoke:
Agnius:
Пишут, что нельзя соединять через te форму прилагательные с противоположными значениями
Т.е. нельзя перевести "комната старая и просторная" как Heya wa furukute hiroidesu. Я думаю в таком случае можно сделать через но? Heya wa furui ga hiroi desu. Или Heya wa furuidesuga hiroidesu, не слишком ли много desu?
Navigation
[0] Message Index
[*] Previous page
Go to full version