Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Романские языки => Французский => Topic started by: Euskaldun on 26 March 2022, 23:58:50
-
Смотрю 4ый сезон и не могу не заметить, что старофранцузский в фильме разительно похож на современный окситанский (и опосредованно на каталонский), настолько что местами понимаю фрагменты. Он правда так был похож или создатели пошли по пути наименьшего сопротивления и взяли что-то провансалеподобное, чтобы особо не мудрстовать? Имеются в виду уроки Ролло ("Я был диким животным, а теперь я стал богатым и благородным"), реплики Жизелы и императора.
Попадались комментарии исландцев, что древнескандинавский в фильме вполне сносный, можно понять, что говорят.
-
Смотрю 4ый сезон и не могу не заметить, что старофранцузский в фильме разительно похож на современный окситанский (и опосредованно на каталонский), настолько что местами понимаю фрагменты. Он правда так был похож или создатели пошли по пути наименьшего сопротивления и взяли что-то провансалеподобное, чтобы особо не мудрстовать? Имеются в виду уроки Ролло ("Я был диким животным, а теперь я стал богатым и благородным"), реплики Жизелы и императора.
Действительно был похож. В эпизоде нормандский диалект старофранцузского:
Li dus Rollo e un nom. Par mult sui lietz de vos connostre, всё понятно.
В каментах к видео, конечно, пирдуха :)
-
А есть ли смысл озвучивать то, что никто никогда не слышал?
Паки, паки иже херувимы.
-
А есть ли смысл озвучивать то, что никто никогда не слышал?
Старофранцузская орфография было фонетической на 99% типа современной с/х, как слышали так и писали. Так что можно сказать, что слышали, поскольку сохранились аутотентичные записи. Но по нюансам можно спорить, разумеется.
-
Всё равно непонятна идея. Актеру вместо игры надо фонетику изображать.
-
Всё равно непонятна идея. Актеру вместо игры надо фонетику изображать.
Это просто привычка, оставшаяся после совецкого кинематографа, где даже индейцы говорили по-русски :)
-
Ну, немцы иногда говорили.
-
Это просто привычка, оставшаяся после совецкого кинематографа, где даже индейцы говорили по-русски :)
У Тарковского ордынцы говорят по-татарски (хотя прононс иногда со среднеазиатским акцентом), обсуждали уже.
-
Актеру вместо игры надо фонетику изображать.
Актеру ничего не надо, за него могут озвучить (хотя озвучку тоже должен делать профессионал).
-
У Тарковского ордынцы говорят по-татарски (хотя прононс иногда со среднеазиатским акцентом), обсуждали уже.
Да, «Андрей Рублёв» в этом смысле — очень приятное исключение. Там ещё в последнем эпизоде («Колокол») итальянская речь. Но тоже, скорее должен быть zeneize (генуэзский).
-
В "Бриллиантовой руке" тоже иностранный присутствовал.
-
Всё равно непонятна идея. Актеру вместо игры надо фонетику изображать.
ой не надо, Жизела просто очаровательна, когда она поносит Ролло, он и кусок дерьма и сука и говно скандинавское, ублюдок и т.д. Если я понимаю, так французы тем более :-[
-
В "Бриллиантовой руке" тоже иностранный присутствовал.
Цигель, цигель ай люлю, руссо туристо — облико морале :)
-
ой не надо, Жизела просто очаровательна, когда она поносит Ролло, он и кусок дерьма и сука и говно скандинавское, ублюдок и т.д. Если я понимаю, так французы тем более :-[
Согласен, сильная сцена:
-
Не, мне большо понравилась другая сцена, позднее 1 сезоном, когда Ролло вернулся из викингского рейда в Средиземноморье (не выдержала всё-таки душа поэта французские изысканности) и Жизелла такая: Оооо, мой милый муженёк вернулся! А ну пошли все вон!!! И когда закрыласть дверь, началось тет-а-тет :D
з.ы. Сериал продолжает радовать аутентичными языками. Совсем порядочный греческий, даже кое-что удалось выхватить из разговоров Синрика с этим подставной куклой, губернатором Сицилии. :up:
-
О, и совсем забыл спросить! Вы же специалист по древнеанглийскому, Владимир - как он вам в сериале? Годный?