Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Славянские языки => Topic started by: Solowhoff on 28 May 2022, 13:43:41

Title: Rzeczpospolita
Post by: Solowhoff on 28 May 2022, 13:43:41
А термин Rzeczpospolita употребляется только для польских реалий?
Или другие республики тоже можно так назвать, напр., Najjaśniejsza Rzeczpospolita Wenecka?
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Solowhoff on 28 May 2022, 13:47:45
Или для иностранных государств употребим исключительно термин Republika?
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Владимир on 28 May 2022, 13:53:01
Или для иностранных государств употребим исключительно термин Republika?
По крайней мере в современном языке так, La Repubblica Italiana - Republika Włoska.
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Сергей on 28 May 2022, 13:56:48
А раньше было иначе?
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Владимир on 28 May 2022, 14:04:33
А раньше было иначе?
Я не особо знаком с историей польского языка :) Раньше rzeczpospolita имело значение «содружество», "commonwealth", поэтому могло использоваться для разного рода объединений.
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Solowhoff on 28 May 2022, 14:19:31
Я не особо знаком с историей польского языка :) Раньше rzeczpospolita имело значение «содружество», "commonwealth", поэтому могло использоваться для разного рода объединений.
Это дословный перевод латинского Res Publica
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Сергей on 28 May 2022, 14:44:44
А как res publica превратиталь в republic/Republik/république в большинстве европейских языков, когда в русском сохранилось более близкое к оригиналу произношение?
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Bhudh on 28 May 2022, 14:49:33
В русский было взято напрямую из латыни, а в романских произошло долговременное фонетическое изменение, тем более что в романских часто сохранялись и обобщались косвенно-падежные формы (https://en.wiktionary.org/wiki/res_publica#Latin), в которых окончания -s нет.
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Владимир on 28 May 2022, 14:57:28
В русский было взято напрямую из латыни, а в романских произошло долговременное фонетическое изменение, тем более что в романских часто сохранялись и обобщались косвенно-падежные формы (https://en.wiktionary.org/wiki/res_publica#Latin), в которых окончания -s нет.
Скорее всего из Abl. re publica.
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Сергей on 28 May 2022, 14:59:09
Скорее всего из Abl. re publica.
Что такое Abl.?
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Leo on 28 May 2022, 15:01:56
Что такое Abl.?
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Euskaldun on 28 May 2022, 15:02:54
Или для иностранных государств употребим исключительно термин Republika?
В современной английской традиции не уравнивают Речь Посполитую с республикой и переводят commonwealth, а не republic. Единственное исключение - современная Польша, которая по факту - республика, а не содружество, но использует по отношению себе несоответствующий термин из сентиментов.
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: bvs on 28 May 2022, 15:03:45
В русский было взято напрямую из латыни, а в романских произошло долговременное фонетическое изменение, тем более что в романских часто сохранялись и обобщались косвенно-падежные формы (https://en.wiktionary.org/wiki/res_publica#Latin), в которых окончания -s нет.
В романских конечно не закономерное фонетическое развитие из римской латыни, а книжное заимствование из нее же. Вопрос только в утрате -s, в нормальном романском развитии обобщался вин.п., где было rem (ср. фр. rien). Во французской викшенри объясняют заимствованием из формы аблатива rēpūblicā, но выглядит довольно натянуто.
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Euskaldun on 28 May 2022, 15:07:30
В нормальном романском развитии -m исчезло из живого произношения ещё во времена республики, отсюда особые правила стихосложения в отношении этого звука. Более чем вероятно, что оставшаяся гласная вин. падежа имела носовой призвук, но он был быстро утерян.
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Сергей on 28 May 2022, 15:09:01
Но почему тогда в русском не "република"?
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Владимир on 28 May 2022, 15:12:18
В романских конечно не закономерное фонетическое развитие из римской латыни, а книжное заимствование из нее же. Вопрос только в утрате -s, в нормальном романском развитии обобщался вин.п., где было rem (ср. фр. rien). Во французской викшенри объясняют заимствованием из формы аблатива rēpūblicā, но выглядит довольно натянуто.
Почему, если это культизм, а не континуант нар.-лат. слова?
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: bvs on 28 May 2022, 15:16:59
В нормальном романском развитии -m исчезло из живого произношения ещё во времена республики,
В случае если -m шла после непервого слога. После первого сохранялась, ср. еще исп. quien < quem.
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: bvs on 28 May 2022, 15:17:24
Почему, если это культизм, а не континуант нар.-лат. слова?
А чем мотивируется аблатив?
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Euskaldun on 28 May 2022, 15:18:03
Но почему тогда в русском не "република"?
я думаю - книжное заимствование из текстов, а не из живого произношения носителей. Можно с уверенностью утверждать, что после 5го века в среде романцев уж отродясь не было «реСпублик»
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Владимир on 28 May 2022, 15:23:34
В случае если -m шла после непервого слога. После первого сохранялась, ср. еще исп. quien < quem.
В односложных словах мог обобщаться не только винительный, но именительный падеж. Ст.-порт. rem «вещь; создание» и сардин. логудор. rese «животное».

А чем мотивируется аблатив?
Это в т.ч. местный падеж «в республике».
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Pinia on 28 May 2022, 22:47:27
Я не особо знаком с историей польского языка :) Раньше rzeczpospolita имело значение «содружество», "commonwealth", поэтому могло использоваться для разного рода объединений.

Quote
Rzeczpospolita, to przekład części składowych łacińskiego określenia res publica (później: republika). [...] Co do rzeczownika rzecz, to już wtedy używano go w znaczeniu zmienionym w stosunku do pierwotnego. Glebą, która wydała to słowo, był wyraz rzec ‘powiedzieć’, a rzecz „wylęgło się” jako wyraz oznaczający ‘to, że się mówi’, a także ‘to, co się mówi ’. A do dziś to pierwotne znaczenie przechowało się w powiedzeniu jest coś na rzeczy, czyli: ‘jest coś w tym, co się powiedziało’. Z czasem wyraz rzecz zaczął znaczyć także ‘treść, przedmiot mówienia’, ‘to, o czym się mówi’. Stąd już tylko krok do znaczenia ‘sprawa’, w którym to znaczeniu spotykamy rzecz w złożeniu rzeczpospolita. Jeszcze później rzecz stała się nie tylko bardziej czy mniej abstrakcyjną sprawą, lecz całkiem konkretnym ‘przedmiotem’ i w tym znaczeniu używamy tego wyrazu dziś.
A co znaczył pierwotnie przymiotnik pospolity? Pospolity to był taki, który jest po społu, czyli ‘wspólnie, razem’. A więc rzecz pospolita to sprawa wspólna, to ‘to, co wszystkich dotyczy’, co jest naszym dobrem i naszą troską, naszą ojczyzną. Ciekawe, że później znaczenie przymiotnika pospolity rozwinęło się tak, że zaczął on znaczyć nie tyle ‘wspólny’, co ‘powszechny’, a więc ‘wszędzie spotykany’, a stąd ‘zwykły, zwyczajny’. Czyli to, co wspólne, jest tak oczywiste, że staje się czymś zwyczajnym, powszechnym.
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: DarkMax on 30 May 2022, 16:12:02
В современной английской традиции не уравнивают Речь Посполитую с республикой и переводят commonwealth, а не republic. Единственное исключение - современная Польша, которая по факту - республика, а не содружество, но использует по отношению себе несоответствующий термин из сентиментов.
Але і в англійській commonwealth є синонімом республіки.
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Euskaldun on 30 May 2022, 16:16:31
Але і в англійській commonwealth є синонімом республіки.
правда? А как же британский Commonwealth с королевой во главе? Тоже republic?  :D и CIS?
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: DarkMax on 31 May 2022, 14:36:36
правда? А как же британский Commonwealth с королевой во главе? Тоже republic?  :D и CIS?
Существует же аристократическая республика - выборная монархия. Именно такой республикой была Речь Посполитая.
Слишком узко понимаете термин.
https://en.wikipedia.org/wiki/Commonwealth (https://en.wikipedia.org/wiki/Commonwealth)
Quote
Historically, it has been synonymous with "republic".[1] The noun "commonwealth", meaning "public welfare, general good or advantage", dates from the 15th century.[2] Originally a phrase (the common-wealth or the common wealth – echoed in the modern synonym "public wealth"), it comes from the old meaning of "wealth", which is "well-being", and is itself a loose translation of the Latin res publica (republic).[3] The term literally meant "common well-being". In the 17th century, the definition of "commonwealth" expanded from its original sense of "public welfare" or "commonweal" to mean "a state in which the supreme power is vested in the people; a republic or democratic state".[4][5]
+ https://en.wikipedia.org/wiki/Commonwealth_of_England (https://en.wikipedia.org/wiki/Commonwealth_of_England) (1649–1660)
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: Euskaldun on 31 May 2022, 15:13:27
Возможно, таким и было значение в начале, но оно явно поменялось сейчас. Commonwealth of Independent States - это явно не от значения «республика». Да и польское rzecz pospolita только частично калька с латыни, там еще игра слов в связи с obojga narodów.
Title: Re: Rzeczpospolita
Post by: DarkMax on 31 May 2022, 15:28:53
Общее дело обоих народов, угу. А в английском соответственно "общее благополучие", что позволяет вкладывать очень разный смысл. В некоторых англоговорящих странах это просто территориальные общины, а никакие не содружества (союзы).