Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Владимир

Pages: [1] 2 3 ... 1980
1
Украинский / Re: Обережно
« on: Today at 09:54:18 »
Достаточно было написать: «Суф. производное (суф. -s- и -n-) от той же основы (louk-)» и далее по тексту.
  • 0
  • 0

2
Украинский / Re: Обережно
« on: Today at 09:29:13 »
Не понял, а здесь что не устраивает, «ksn > н», что ли
Непонятно, что за суффикс -sn-? Судя по всему ПИЕ, раз глагольная основа приведена louk-.
  • 0
  • 0

3
Украинский / Re: Обережно
« on: Today at 09:25:39 »
А меня сейчас заинтересовало вот что: по какой волшебной логике из того, что берег и беречь — допустим — не в родстве (и что о́бережь — допустим — не в родстве с беречь, а в родстве только с берегом), следует, что о́бережь «очевидно», никак не связано с обережно?
В украинском языке есть слово обережь?
  • 0
  • 0

4
Вроде, предикативно используются только краткие. И ещё вспоминается прямо этимологическое Juodoji jūra - the Black Sea, juoda jūra - a black sea.
  • 0
  • 0

5
Украинский / Re: Обережно
« on: Today at 09:04:36 »
Поэтому склонен считать, что слова «Корень, очевидно, тот же, что в берег» появились в словаре либо стараниями какого-то недобросовестного аспиранта, которому доверили подготовку гранок, либо по хорошей попойке. Особенно подозрительно слово «очевидно» у профессионального этимолога.

Интересно, кем и в каком состоянии у Шанского написано:
Quote
луна
Общеслав. Суф. производное (суф. -sn-) от той же основы (louk-), что луч, лоск, лысый, др.-прус. lauxnos «звезды, зори», лат. luna «луна», греч. lychnos «светильник» и т. д. Исходное *louksna > луна; ou > у, ksn > н. Луна буквально — «блескучая, светящая». Слово возникло как табуистический синоним сущ. месяц.
  • 0
  • 0

6
Украинский / Re: Обережно
« on: 23 May 2024, 21:56:29 »
Не могли бы Вы уточнить, кто?
Я просмотрел все этимологические словари и увидел «М-б., одного корня съ «берегъ».» только у Преображенского, который, впрочем, само «берегъ» считал «Заимств. изъ герм.».
Ну, в ЭССЯ в цитате из Миклошича ещё есть «brêgъ ‛берег’ как будто связано с brêgą в знач. ‛защищать’».
Оба автора: XIX века. Сейчас есть кто-то с ними согласный?
М. Шанский в своём «Кратком этимологическом словаре русского языка» связывает «беречь» и «берег» на ПИЕ уровне, но как-то сомнительно, на мой взгляд, типа в горе есть пещера в которой берегут(ся).

Мог бы :lol:
Есть :)
Стесняетесь ссылаться на словарь Шанского?  :)
  • 0
  • 0

7
Это немецкий воздух, оказывается.
«крыша» → «верх» → «воздух»
  • 0
  • 0

8
Я думал, его как генетика репрессировали, а не как овощехранителя.
Репрессировали как популяционного генетика, за топинамбур чуть не посадили.
  • 1
  • 0

9
просто «арагонес» - это современный язык, разница как между старопровансальским и провансальским. Что старый, что новый - язык без литературы, какой смысл его обсуждать?
Вы чего-то перепутали :) На арагонском языке 14-16 вв. существует богатая проза, есть много юридических актов, какой же он бесписьменный? Другое дело, что современный арагонский, возрождаемый энтузиастами (википедия и т.п.) не имеет с тем языком преемственности.
  • 0
  • 0

10
Украинский / Re: Обережно
« on: 23 May 2024, 18:39:27 »
Малую Землю́ не читали? :)
Это связь на советском уровне :)
  • 0
  • 0

11
Украинский / Re: Обережно
« on: 23 May 2024, 17:21:25 »
??? «Берег» и «беречь» никак связаны?
Никак не связаны.
  • 0
  • 0

12
Может, пуйло, когда говорил «нам нужен толчок», имел в виду свой лифт сквозь 40-метровую скалу от апарт-отеля до кромки моря?
Его, говорят, целые метростроевцы строили.
Может быть, у него ещё был «люк в законодательстве».
  • 0
  • 0

13
это - проблемы кастильского, причем тут каталанский? каталанский с испанским практически не пересекался до объединения Испании. Каталонцы больше на восток смотрели и в одно время владели южной Италией и даже колонией в Греции
Валенсия — это как раз зона контакта каталанского с арагонским (Navarro-Aragonese, как отметил Чайник).
  • 0
  • 0

14
Более того, просмотр двух словарей привёл меня к мысли что у глагола to lift вообще не указано значение подвезти, это у существительного lift есть значение a ride. И соответственно употреблять его надо с глаголами to give  и тд.
"to give a lift" это ещё «дать толчок», «придать ускорение».
  • 0
  • 0

15

конечно имеются, avui вам в помощь, ср. с вал. hui, исп. hoy
Это вы о чём?


 с какой радости бесписьменный язык пастухов мог на что-то влиять? :o
Арагонский — бесписьменный язык пастухов во времена Реконкисты?  :o Он вообще-то и на старокастильский влиял, посмотрите на арагонизы в «Песне о Сиде».


 и игнорируем факт, что абсолютно аналогичный процесс в палатальном окружении, потому что не вписывается в псевдотеорию о дифтонгах? :negozhe:
Что значит «аналогичный процесс»? Речь шла конкретно о нар. латинских открытых среднего подъёма, при чём тут [а]?
  • 0
  • 0

Pages: [1] 2 3 ... 1980