Лингвистические обсуждения > Баскский

Euskara: Урок №1

(1/2) > >>

Euskaldun:
Урок №1. Произношение и глагол izan
Сначала немного о географических терминах. Басконией я буду называть совокупность территорий, на которых непрерывно говорят по-баскски, только там есть живые диалекты и есть смысл говорить о произношении. Баскония состоит из испанской Басконии (2 провинции Страны Басков - Биская и Гипускоа, а также Наварра), примерно 700 тыс носителей, и французской Басконии (земли Лабур, Нижняя Наварра и Суль), около 50 тыс носителей. В провинции Алава (столица Витория-Гастейз) баскский полностью вымер, за исключением маленького уголка, прилегающего к Бискае.

Диалектально язык распадается на бискайский (также западный) д., гипускойский (ака центральный), наваррский (западная часть испанской Наварры), восточно-наваррский (салазарский, ронкальский), лабурдино-наваррский (Лабур и французская (Нижняя) Наварра) и сулетинский диалекты. По многим изоглоссам их можно объединить 2 макродиалекта: западный (Биская и Гипускоа) и восточный (все остальные). Из-за огромного численного перевеса, западный 85% носителей, а восточный только 15%, именно на западном диалекте основана литературная норма и именно бискайский и гипускойский воспринимаются как «типичные» диалекты.

В наши дни единственным вариантом языка, который преподают в школах (в том числе для нативов), на курсах, который есть в газетах и звучит с экранов телевизор - euskara batua (EB) единый баскский - наддиалектное койне разработанное в 60ых 20 века. Диалекты всё менее важны, так как молодое поколение после школы всё больше отказывается от диалектного произношения как непрестижного. Только в провинции Биская наблюдается диглоссия, когда молодёжь овладевает литературным языком, но продолжает пользоваться своим диалектом в повседневной жизни.

Произношение. Гласные

В баскском всего 5 гласных: a, e, o, i, u. Как пишется, так и читается  :dunno: Предполагается, что очень простая система гласных кастильского (по сравнению с остальными романскими) - проявление баскского субстрата.

В сулетинском диалекте есть шестая гласная [у], появившаяся, возможно, под влиянием соседнего гасконского. На письме  она обозначается графемой <ü>. Так как эта фонема возникала только из /u/ в определённом фонетическом окружении, то её можно просто игнорировать, если вам попадется вдруг диалектный текст на сулетинском.

Графема <i> между гласными обозначает звук [j]: garraio транспорт.

Есть 6 нисходящих дифтонгов:
 
[au]        gau ночь
[eu]        euri дождь)
[ai]         bai да
[ei]         sei шесть
[oi]         oin нога
[ui]         fruitu фрукт

В отличие от испанского, в эускаре нет восходящих дифтонгов, любые сочетания i/u + гласная читаются как 2 слога: Do-no-sti-a Сан-Себастьян, me-di-ku-a врач (опред. форма).

Euskaldun:
Произношение. Согласные

В принципе, как написано, так и читаем, за исключением:

1. Буква <h> читается только в французской Басконии как [h], что и является исторически правильным. В испанской Басконии (под влиянием кастильского?) буква немая.

2. Фонемы /b d ɡ/ в интервокальной позиции, а также между плавным (r, l) и гласной реализуются как щелевые [β ð ɣ], в прочих позициях — как взрывные, например ср.: egia правда, argia свет с [ɣ], но ongi хорошо, gizon мужчина с [ɡ].

За одно замечу, что первоначально в эускаре по историческим причинам не встречались /p t k/ в начале слова, поэтому в старых заимствованиях из той же латыни вместо них - звонкие пары. Это надо иметь в виду, когда пытаетесь опознать заимствования в б.я.: gaztelania испанский/ кастильский язык, gerezi вишня, черешня, ср. с лат. ceresia.
 
3. как и в кастильском, баскский различает однотактовое <r> и раскатистое <rr> с аналогичным произношением. Или, наверное, правильнее сказать, что это кастильский под влиянием баскского развил в себе такое различие.

 Надо заметить, что эти звуки противопоставлены друг другу только между гласными, например ura вода, urra фундук. В конце слов, а также после/ перед согласными читается двойная /rr/, но графически пишут одиночную: nator [-rr] я прихожу. В результате, когда к слову с конечной -r добавляют суффикс, начинающийся на гласную, то -r графически удваивается на письме, ср. причастие этого же глагола пришедший etorri (добавлен суффикс -i).

До недавнего времени в баскском был запрет на r- в начале слова, сейчас такие немногие слова появились: radar. В традиционных заимствованиях появлялась эпентеза, а -r- удваивалась: Errusia Россия, irrati радио.

4. баскский очень богат свистящими звуками, их аж 6:
   - <z> обозначает обыкновенную русскую "с" (нет, это не опечатка, см. ниже), например zu ты
   - <tz> соответственно русская "ц": nortzuk кто? (мн.ч.)
   - <x> это "ш", может немного помягче, скорее английское sh: kaixo привет!
   - <tx> это "ч": etxe дом

ну и вот 2 геморройных звука осталось:
   - <s> - это немного шепелявое северокастильское "s", так называемый апикальный свистящий. Если вы когда-то поставили себе английское th, то можно быстро его освоить. Просто произнося английское th осторожно отодвиньте назад кончик языка, чтобы он был не между зубами, а упирался в верхние зубы. Воздух как шел вокруг кончика языка, так и идёт. Если вы поконтрастируете этот апикальный звук с русской "с", то вы услышите довольно большую разницу. Пример: Donostia Сан-Себастьян
    - <ts>  как можно догадаться, это - аффриката из апикального звука выше: hertsi закрывать.

Хорошая новость в том, что в одном и том же слове эти согласные не контрастируют, т.е. у нас либо только комплект s/ts или z/tz. Далее, в некоторых диалектах (например, бискайском) произошла нейтрализация, и все <s> и <z> произносятся как /s/, а все <ts> и <tz> произносятся как /tz/. На письме, естественно, такое не отображается.

5. -il/-in + гласная обозначают палатальные звуки [λ] и [ɲ], при этом сама -i- не произносится, если она следует за другой гласной: mina [miɲa] боль, maila [maλa] уровень. В старой орфографии писали ll и ñ соответсвенно: miña, malla, но баски решили избавиться от всей диактрики.

6. В словах с экспрессивной палатализацией (ср. с рус. уменшительно-ласкательными словами) встречаются графемы <dd>, <tt>, <ñ>, <ll> которые читаются [dj], [tj], [ɲ] и [λ] cоответственно: Antton Антоша, onddo гриб (из лат. fungus), ñabar пёстрый, llagun кореш.

7. Последний увлекательный пункт - это произношение графемы <j>. Картина такая:


Cлева направо: Биская, Гипускоа, Наварра, (выше) Лабур, Нижняя Наварра и Суль.

Академия Баскского языка рекоммендует произношение [j], которое мало кто использует в реальной жизни, розовая область - это примерно 20-30 тыс человек из 800 тыс.

Euskaldun:
Ударение

Ударение резко отличается по диалектам, есть 4 между собой малосвязанные системы. Большинство носителей (>80%), которые живут в Бискае и Гипускоа, используют музыкальное ударение, когда тон растёт начиная со второго слога и держится на высоком уровне до самого конца слова. Падежные окончания при этом бывают 2 типов - те, которые составляют фонетическое единство с основой, и те, которые функционируют как фонетические послелоги, т.е. тон резко падает перед ними. См. отдельную тему, обсуждать все подробности тут не представляется ни уместным, ни возможным.

На востоке (Наварра и французская Баскония) - ударение силовое и обычно падает на второй слог, причем в разных диалектах по-разному: в одних на второй с начала, в других на второй с конца. К тому же надо заметить, что в последнее время начала распространяться мода на ударение на испаский манер: с ударением на предпоследний слог, если слово заканчивается гласной и последний, если согласной.

Академия рекоммендует ударять второй слог с начала ритмической группы, с побочным ударением на последнем слоге: etórri dà, gizón gazteà. Поэтому ikástolà школа, а не *ikastóla по испанскому образцу, Gerníkà Герника (город в Бискае, тот самый с картины Пикассо), а не *Gérnika.

Euskaldun:
Именная группа. Детерминативы

Имена в б.я. не имеют рода, кроме лексического разграничения ближайших родственников: ama мать, aita отец.

Неожиданным явлением грамматики является то, что в сущ. никак не выражается число. Поэтому, за исключением некоторых наречных оборотов, существительные обязаны сопровождаться либо квантификаторами (числа, много, мало, несколько и т.д.), либо детерминативами вроде указательных местоимений. Если у существительного вообще ничего нет, то он снабжается дефолтным детерминативом -а (ДД). В традиционных грамматиках эта морфема называется «артиклем», но это совсем не артикль. Её наличие не имеет никакого отношения к тому, известный ли это уже предмет, упоминается ли впервые и т.д., это - только констатация факта, что у слова нет ни квантификатора, который напрямую указывает количество, ни другого какого-то детерминатива. «Без сопровождения» существительные не употребляются. Это важно, потому что у детерминативов есть отдельные формы мн.ч. и только благодаря ним мы можем знать, что у нас мн.ч.

Образуется ДД просто - к концу основы добавляем -а. Если слово уже и так оканчивается -а, то ничего не происходит:

ama мать + -a = ama, в противном случае:

seme сын + -a = semea

Формой мн.ч. является -ak, при этом само сущ. никак не выражает мн.ч.:

ama мать + -ak = amak, seme сын + -ak = semeak

Ситуация становится интереснее, если у нас есть прилагательное, оно вклинается между существительным и ДД: например, дом будет etxe(a), новый будет berri, значит, новый дом будет etxe berria, если у нас нет каких-то других детерминативов. Однако если они есть, то ДД не нужен: 4 новых дома = lau etxe berri.

Последний момент: всё сказанное выше относится к нарицательным существительным. Так как для имен собственных категория мн.ч. неактуальна, то и ДД с ними тоже не употребляется.

Euskaldun:
Личные местоимения

Как принято в южных романских языках, употребление личных местоимений с глаголами необязательно. Они нужны только в случае особого подчёркивания или контраста.  Сами местоимения:

ni я, hi ты (интимное),  hura он/а, gu мы, zu Вы/ ты (обычное), zuek вы (мн.ч.), haiek они

Пояснения:

1. Как я уже упоминал, в б.я. родов нет, поэтому разница он - она никак не передаётся. Местоимений 3ьего лица тоже нет, используются рандомные указательные местоимения вместо них, чаще всего hura - haiek (вон тот - вон те).

2. Местоимение hi употребляется очень редко и не во всех диалектах. Нормальная ситуация употребления - между членами семьи одного поколения (например, брат - сестра), даже с друзьями не принято. По этой причине на языковых курсах этому местоимению даже не обучают, так как люди, которые ходят на курсы маловероятно, что будут с самой ближайшей роднёй говорить по-баскски.

3. Дефолтное местоимение "ты" - zu. Первоначально это было местоимение мн.ч. «вы», потом его приспособили для вежливости «Вы». Со временем мест. стало использоваться по умолчанию со всеми, кроме ближайших родственников. Из-за этого было образовано новое местоимение zuek, которое является мн.ч к zu. Я это к чему рассказываю: несмотря на новое значение мест. zu сохранило свои глагольные формы, которые образуются по принципам мн.ч.отец

Спряжение глаг. izan быть

Итак, самый важный aditz глагол б.я. - это izan быть.

nor? кто?        форма
ni                       NAIZ
hi                       HAIZ
hura                   DA
gu                      GARA
zu                      ZARA
zuek                  ZARETE
haiek                  DIRA

Как вы видите, в 1 и 2 лицах первая согласная глагола совпадает с первой согласной местоимения. Если их отбросить, то сам костяк неизменный: -aiz в ед.ч. и -ara во мн.ч. Форма zuek, как присобаченная позднее, образована от формы zu. 3ье лицо - из другой оперы, так какой-то супплетивизм.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version