Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Euskaldun

Pages: [1] 2 3 ... 238
1
Литовский / Re: Smauglys
« on: Today at 08:39:56 »
Литовское "smauglys" и польское "smok" когнаты?
нет, лит. слово прозрачное производное от smaugti душить, задавливать, пол. smok - славянское слово с тем же корнем, что в глаголе (пре)смыкаться, ср. аналогичное образование полозень от ползать, или serpens от serpō
  • 1
  • 0

2
А как понять что они антивоенные? Я татарща белмим или типа того.
они публично заявили что против войны и емнип уехали из мордора
  • 1
  • 0

3
Тем временем я порылся в Википедии и обнаружил для себя ( понятно что все остальные это знали но не мешает и напомнить) интересные аналогии: в корейской и вьетнамской войне союзные САСШ режимы тоже до последнего рвались восстановить территориальную целостность своих стран и не соглашались на переговоры однако самим американцам это рано или поздно надоедало и они прекращали помощь и конфликт замораживался или разрешался не в пользу союзников. Стоит задуматься...
халва, халва, халва…

и еще: ишак, падишах, ишак, падишах ;D
  • 1
  • 0

4
cetsalcoatle / Re: Raganius
« on: 26 April 2024, 09:47:49 »
Quote
sausakimša
это от слова sausas сухой и kimšti пихать, логики словосложения не знаю, но по-русски это битком набита
  • 1
  • 0

5
cetsalcoatle / Re: Raganius
« on: 26 April 2024, 09:41:59 »
Quote
pasiklausė - pasikláusti (обратиться, осведомиться) / pasiklausýti (послушать))
здесь второй глагол - прислушался
 
Quote
klegančių в.п. *klegantis ?? от  klegė́ti - щёлкать клювом, шуметь, громыхать
это причастие от гл. klegėti (наст. klega), в отношении людей - шуметь, кричать или как мне тут кажется - галдеть
  • 1
  • 0

6
cetsalcoatle / Re: Raganius
« on: 26 April 2024, 09:34:36 »
Quote
Nori - хочет? от norė́ti (хотеть)
nenori - нехочет

nori - двусмысленная форма, и 2ое и 3ье лицо. Тут - именно второе, и всё это - идиома. Nori nenori = norom(is) ne norom(is) = хочешь - не хочешь, непроизвольно
Quote
atkreipsi - от atkreĩpti (поворачивать), àtkreiptãs повёрнутый
dėmesį в.п. от

тут вообще мимо, atkreipti dėmesį - это цельное выражение, обозначает «обратить внимание». За пределами этого atkreipti не используется, «нормальный» глагол nukreipti - направить, обратить
  • 1
  • 0

7
cetsalcoatle / Re: Raganius
« on: 25 April 2024, 15:12:12 »
из идиша?
идиша не знаю. Хотя это слово не считается приемлемым, нормальное слово - krautuvė
  • 1
  • 0

8
cetsalcoatle / Re: Raganius
« on: 25 April 2024, 11:51:25 »
sukti - крутить, sukėjas - «крутильщик» дословно, а как литературно называются по-русски вьющие веревки - я без понятия
Quote
šilta - ж.р. от šil̃tas (тёплый)
это не ж.р., ударение другое: šil̃ta против šiltà
  • 1
  • 0

9
cetsalcoatle / Re: Raganius
« on: 25 April 2024, 11:46:57 »
pėsčias - пеший,
krauti - грузить, apkrauti - нагрузить
vedėsi < vesti, 3л. пр.вр., возвратная форма - это dativus ethicus
  • 1
  • 0

10
cetsalcoatle / Re: Raganius
« on: 25 April 2024, 11:12:21 »
kromas - лавка
žingsniuoti - шагать
vartai - это ворота (!), а не лавка, когнат же
  • 1
  • 0

11
cetsalcoatle / Re: Raganius
« on: 25 April 2024, 11:07:55 »
kalbėta прич. пр. вр. ж.р. kalbėti (говорить) Почему женский род? :what?
это не ж.р., а средний - в прилагательных и причастиях он сохранился и часто ударение другое, не совпадает с ж.р. В прилагательных обычно выражают состояние: Káršta - Жарко, ср. karštà - горячая. С причастиями обычно выражают неопределенно-личное: Каlbė́ta - Поговаривали, было говорено. Как-то так ;)
  • 1
  • 0

12
а плюсквамперфект тут нафига?
вы думаете можно попросить Google Translate объяснить свою логику? :lol:
  • 1
  • 0

13
Зонт как зонт. :dunno:
непрактичный, потом что будет легко пачкаться. «белый зонт» - это только для тех, кто не собирается ими пользоваться
  • 1
  • 0

15
Чем больше я знакомлюсь с литовским, тем больше убеждаюсь, славянские и балтийские не сводятся в единую систему и все сходства вызваны конвергентным развитием. Однако странно почему такой разброс, именные системы очень похожи вплоть до частных случаев падежного управления предлогов, а вот в глагольной системе из общего разве что категория вида, и то, в литовском она устроена несколько иначе. Сходства в именной системе также прослеживаются в реконструкции прагерманского, а вот с глаголом та же самая ситуация. :what?
очень многие общую архаику (см. именную систему) ошибочно принимает за свидетельство особой близости. На самом деле всё что вы перечислили возводится на ие. уровень и с соостветствиями в классической тройке санскрит-латынь-греческий ??? :-\
  • 1
  • 0

Pages: [1] 2 3 ... 238