Author Topic: Пасха/Великдень  (Read 3195 times)

Offline pitonenko

  • Трижды герой
  • ***
  • Posts: 20678
  • Карма: +575/-6073
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Пасха/Великдень
« Reply #45 on: 17 April 2023, 17:44:47 »
  • 0
  • 2
Вырусь. Как ругательство.
Ждет тебя дорога к партизанам в лес густой.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29341
  • Карма: +4357/-85
    • View Profile
Re: Пасха/Великдень
« Reply #46 on: 17 April 2023, 17:48:59 »
  • 2
  • 0
Вырусь. Как ругательство.
Вы какбэ не в Эстонии живёте, чтобы советы давать, но поругаться из Мытищ конечно можете.

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4321
  • Карма: +544/-120
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Пасха/Великдень
« Reply #47 on: 17 April 2023, 17:49:12 »
  • 0
  • 0
Владимир, мне нравится эстонский! А на мысль, что ärata позволительно сочетать с ellu, меня навела такая обложка:





В аннотации пишут, что это сборник рассказов фэнтези. Я прав, что название можно переводить как «Всё сбывается»?
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29341
  • Карма: +4357/-85
    • View Profile
Re: Пасха/Великдень
« Reply #48 on: 17 April 2023, 17:55:43 »
  • 0
  • 0
Я прав, что название можно переводить как «Всё сбывается»?
Да, нормальный перевод. Букв. «всё будет воплощено в жизнь».

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4321
  • Карма: +544/-120
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Пасха/Великдень
« Reply #49 on: 17 April 2023, 18:15:57 »
  • 0
  • 0
Если совсем буквально, то там как бы не будущее время, а безличная форма.
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29341
  • Карма: +4357/-85
    • View Profile
Re: Пасха/Великдень
« Reply #50 on: 17 April 2023, 21:36:10 »
  • 0
  • 0
Если совсем буквально, то там как бы не будущее время, а безличная форма.
Я постарался передать имперсонал страдательным залогом, по крайней мере так обычно делают при переводе с финского. А какое там время — настоящее или будущее — зависит от контекста. «Я художник, я так вижу» © :)

Offline Yougi

  • Старожил
  • ****
  • Posts: 979
  • Карма: +115/-37
    • View Profile
Re: Пасха/Великдень
« Reply #51 on: 18 April 2023, 08:03:04 »
  • 0
  • 0
Quote
Букв. «всё будет воплощено в жизнь».
А не "чтобы всё сбылось"? Транслатив в äratatakse как бэ намекаэ...

Offline Yougi

  • Старожил
  • ****
  • Posts: 979
  • Карма: +115/-37
    • View Profile
Re: Пасха/Великдень
« Reply #52 on: 18 April 2023, 08:06:55 »
  • 0
  • 0
Quote
но поругаться из Мытищ конечно можете
Пан питоненко вполне может быть потомком эстонских колонистов из Тверской губернии. Их там было в своё время преизрядно и  в соседнюю южную губернию они переселялись только в путь.
 

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4321
  • Карма: +544/-120
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Пасха/Великдень
« Reply #53 on: 18 April 2023, 08:18:49 »
  • 0
  • 0
А не "чтобы всё сбылось"? Транслатив в äratatakse как бэ намекаэ...
Транслатив — это падеж, он у имён. А ärata — глагол.
« Last Edit: 18 April 2023, 08:34:35 by Pellegrino »
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Yougi

  • Старожил
  • ****
  • Posts: 979
  • Карма: +115/-37
    • View Profile
Re: Пасха/Великдень
« Reply #54 on: 18 April 2023, 08:30:04 »
  • 0
  • 0
Quote
Транслатив — это падеж, он у имён. А ärata — глагол.
  Я просто не помню, как соответствующая глагольная форма называется. Но она есть.
  Lähdekse - чтобы уйти, löydäkse - чтобы найти етц.

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29675
  • Карма: +4104/-347
    • View Profile
Re: Пасха/Великдень
« Reply #55 on: 18 April 2023, 08:46:49 »
  • 0
  • 0
  Я просто не помню, как соответствующая глагольная форма называется. Но она есть.
  Lähdekse - чтобы уйти, löydäkse - чтобы найти етц.
вы путаете финскую и эстонскую грамматику. Это безличная форма в эстонском, а не инфинитив с транслативным окончанием

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29341
  • Карма: +4357/-85
    • View Profile
Re: Пасха/Великдень
« Reply #56 on: 18 April 2023, 09:04:13 »
  • 0
  • 0
  Я просто не помню, как соответствующая глагольная форма называется. Но она есть.
  Lähdekse - чтобы уйти, löydäkse - чтобы найти етц.
Так и называется, транслатив первого инфинитива :)
Но в финском она обычно с лично-притяжательными показателями: lähdekseni «чтобы я ушёл», löydäksemme «чтобы мы нашли».

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29341
  • Карма: +4357/-85
    • View Profile
Re: Пасха/Великдень
« Reply #57 on: 18 April 2023, 09:20:50 »
  • 0
  • 0
Пан питоненко вполне может быть потомком эстонских колонистов из Тверской губернии. Их там было в своё время преизрядно и  в соседнюю южную губернию они переселялись только в путь.
Да кем угодно может быть, хоть потомком украинского крымчака. Әгәр дә сез урыс кешесен тырнасагыз, татар табарсыз  :lol:

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4321
  • Карма: +544/-120
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Пасха/Великдень
« Reply #58 on: 18 April 2023, 09:28:15 »
  • 0
  • 0
  Я просто не помню, как соответствующая глагольная форма называется.
В эстонском и в русском она так и называется безличная форма глагола; в эстонском, естественно, по-эстонски: umbisikuline tegumood.
ИЧСХ: в русском у безличных глаголов только несколько грамматических форм (начальная форма, она же инфинитив, две или три формы времени: настоящее, прошедшее и/или будущее и условное наклонение). А не все, что есть у нормальных глаголов!
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4321
  • Карма: +544/-120
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Пасха/Великдень
« Reply #59 on: 18 April 2023, 09:32:34 »
  • 0
  • 0
Әгәр дә сез урыс кешесен тырнасагыз, татар табарсыз  :lol:
:D :up:
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.