Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Германские языки => Английский => Topic started by: From_Omsk on 27 December 2022, 12:12:43
-
У меня достаточно давно создалось впечатление, что английский - это язык, стоящий на стыке германской и романской групп, и второго такого языка нет. Как на ваш взгляд, есть ли в этом хоть что-то от правды? И, кстати, почему английский относят именно к германским? Имею в виду конкретно современный английский после тотального французского влияния, которое было на него оказано, превратив из древнеанглийского, который был однозначно германским, во что-то несколько иное?
-
Так суржик же
-
Однозначно германский, на нем можно говорить без латинизмов, погуглите
-
Однозначно германский, на нем можно говорить без латинизмов, погуглите
Это из-за того, что все французские заимствования (не только они, естественно, составляют романскую лексику, но в подавляющем большинстве случаев это галлицизмы) либо относятся к той части лексики, без которой, при желании можно обойтись, либо можно найти германские аналоги, а наоборот не получится?
-
У меня достаточно давно создалось впечатление, что английский - это язык, стоящий на стыке германской и романской групп, и второго такого языка нет. Как на ваш взгляд, есть ли в этом хоть что-то от правды? И, кстати, почему английский относят именно к германским? Имею в виду конкретно современный английский после тотального французского влияния, которое было на него оказано, превратив из древнеанглийского, который был однозначно германским, во что-то несколько иное?
Емнип, это обсуждали несколько раз :)
Ничего романского в английском нет, кроме большого пласта лексики из ст.-франц. и латыни.
Такого рода языки существуют, напр., марийский насыщен тюркизмами ещё в бо́льшей степени.
-
Емнип, это обсуждали несколько раз :)
Ничего романского в английском нет, кроме большого пласта лексики из ст.-франц. и латыни.
Такого рода языки существуют, напр., марийский насыщен тюркизмами ещё в бо́льшей степени.
система продолженных времён явно не германская. смахивает быть перенятой из французского
-
система продолженных времён явно не германская. смахивает быть перенятой из французского
В нидерландском есть, в немецком была, но с другим вспомогательным глаголом. Во французском длительная конструкция с предложным оборотом.
-
В исландском длительная конструкция как в среднеанглийском, только инфинитив вместо герундия: Ég er að borða eplið — I am at eating apple. Кстати, тоже нигде больше в скандинавских не встречается.
-
Однозначно германский, на нем можно говорить без латинизмов, погуглите
Это даже и не сильно сложно, если просто бытовой разговор.
-
В нидерландском есть, в немецком была, но с другим вспомогательным глаголом. Во французском длительная конструкция с предложным оборотом.
у нас тоже есть близкая по смыслу конструкция но не с причастием , у нидерландцев как я понимаю такая же
-
У меня достаточно давно создалось впечатление, что английский - это язык, стоящий на стыке германской и романской групп, и второго такого языка нет. Как на ваш взгляд, есть ли в этом хоть что-то от правды? И, кстати, почему английский относят именно к германским? Имею в виду конкретно современный английский после тотального французского влияния, которое было на него оказано, превратив из древнеанглийского, который был однозначно германским, во что-то несколько иное?
а в чем собственно «стык»? :o Я смотрел сериал на тагалоге, так там целые параграфы по-английски, по-тагалогски только краткие огрызки вроде «ну не знаю», и то только в речи люмпенов. Ну и вездесущее испанское pero везде. Еще по-испански заметил trabajo, zapatos и cómo estás
-
у нас тоже есть близкая по смыслу конструкция но не с причастием , у нидерландцев как я понимаю такая же
В нидерландском есть две длительные конструкции: с активным причастием и с инфинитивом. Первая имеет эмфатическое значение как be + -ing в среднеанглийском, а вторая употребляется как в современном английском.
-
Ввожу в Гугл
Ik ben lezing меня поправляет на ik ben aan het lezen :)
-
Ввожу в Гугл
Ik ben lezing меня поправляет на ik ben aan het lezen :)
Зачем же вы английское причастие вводите, надо нидерландское (или древнеанглийское ;) ):
ik ben lezende.
-
Зачем же вы английское причастие вводите, надо нидерландское (или древнеанглийское ;) ):
ik ben lezende.
(EN)
I am reading.
(NL)
Ik ben lezende (Archaic form, but still grammatically correct)
Ik lees
Ik ben aan het lezen.
:)
-
И я о том же :) Только в английском всё наоборот: I am on/at/a- reading — архаичное, I am reading — современное.
-
В исландском длительная конструкция как в среднеанглийском, только инфинитив вместо герундия: Ég er að borða eplið — I am at eating apple. Кстати, тоже нигде больше в скандинавских не встречается.
по датски я бы сказал jeg er ved at læse
-
У меня достаточно давно создалось впечатление, что английский - это язык, стоящий на стыке германской и романской групп, и второго такого языка нет. Как на ваш взгляд, есть ли в этом хоть что-то от правды? И, кстати, почему английский относят именно к германским? Имею в виду конкретно современный английский после тотального французского влияния, которое было на него оказано, превратив из древнеанглийского, который был однозначно германским, во что-то несколько иное?
И что же в нём романского кроме лексики? Английский является типичным языком германской группы.
-
Такого рода языки существуют, напр., марийский насыщен тюркизмами ещё в бо́льшей степени.
Или японский китаизмами.
-
Спасибо за объяснения. Я полностью заблуждался в том, что английский стоит на стыке романских и германских. Только большой объем романской лексики и можно выделить, и то, не в самой частотной.
-
Спасибо за объяснения. Я полностью заблуждался в том, что английский стоит на стыке романских и германских. Только большой объем романской лексики и можно выделить, и то, не в самой частотной.
Романская лексика в английском частотная, только у неё дистрибуция другая. Для многих существительных германского происхождения соответствующие прилагательные являются романскими.
-
Спасибо за объяснения. Я полностью заблуждался в том, что английский стоит на стыке романских и германских. Только большой объем романской лексики и можно выделить, и то, не в самой частотной.
Захотелось спросить, а кто тогда стоит на стыке? :)
-
Захотелось спросить, а кто тогда стоит на стыке? :)
Никого нет :)
По крайней мере из традиционных языков (языков непрерывной традиции).
-
Значит, кафедры германо-романских даром хлеб едят.
-
Значит, кафедры германо-романских даром хлеб едят.
дефис может отражать не только подчинительные отношению, но и сочинительные :yes:
-
Значит, кафедры германо-романских даром хлеб едят.
Название «романо-германская филология» — советский реликт эпохи марксистско-яфетического учения :lol:
-
Мне вот тоже было интересно, почему выделяются кафедры именно романо-германских языков? Почему не отдельно и тех, и других?
-
Так сказано же уже, что это совковый пережиток. Кафедра заподных, нерусских языков.
-
Так сказано же уже, что это совковый пережиток. Кафедра заподных, нерусских языков.
Даже, если пережиток, что его породило? Почему такое сочетание? Я так понимаю, что в лингвистике советского периода они никак не выделялись как нечто единое. Существует ли какое-то задокументированное обоснование или хотя бы какой-то источник, позволяющий понять, откуда это пошло?
-
Мне вот тоже было интересно, почему выделяются кафедры именно романо-германских языков? Почему не отдельно и тех, и других?
Я же написал выше, сохранение советской традиции. А ещё были кафедры/факультеты «турецких языков». Сейчас их, слава богу, переименовали в «тюркские».
-
Я же написал выше, сохранение советской традиции. А ещё были кафедры/факультеты «турецких языков». Сейчас их, слава богу, переименовали в «тюркские».
Я понял мысль о том, что была советская традиция. Вопрос в другом: откуда она взялась.
А "турецких" давно исчезли? Это, конечно, дикость.
-
Даже, если пережиток, что его породило? Почему такое сочетание?
Вы с «теорией» Н. Марра знакомы? :)
-
Вы с «теорией» Н. Марра знакомы? :)
Нет, первый раз слышу :)
-
Мне вот тоже было интересно, почему выделяются кафедры именно романо-германских языков? Почему не отдельно и тех, и других?
Я же написал выше, сохранение советской традиции. А ещё были кафедры/факультеты «турецких языков». Сейчас их, слава богу, переименовали в «тюркские».
И чем это так важно, что надо славить Бога?
Язык чуть сдвинулся, за ним и кафедры.
Азербайджанский татарским был...
-
Нет, первый раз слышу :)
Okay, так вот если кратко, то по теории Марра языки не могут делиться, а только скрещиваться. Поэтому вполне логично, что современные языки Европы были названы «романо-германскими».
-
Азербайджанский татарским был...
Крымским или казанским? А, может, сибирским? :)
-
Думаю, притянуто за уши. Лянидыч убедительнее. Ну какие еще европейские языки достойны изучения? :)
-
Азербайджанский татарским был...
Крымским или казанским? А, может, сибирским? :)
Закавказским же.
-
Закавказским же.
В Закавказье кыпчакские языки есть? :o
Вы бы поосторожнее с подобными высказываниями, а то огузы — народ горячий, не посмотрят, что перед ними представитель имперской нации :lol:
-
Думаю, притянуто за уши. Лянидыч убедительнее. Ну какие еще европейские языки достойны изучения? :)
греческий - он германский или романский? :pop: подостойнее всех германских вместе взятых будет
-
Я понял мысль о том, что была советская традиция. Вопрос в другом: откуда она взялась.
А "турецких" давно исчезли? Это, конечно, дикость.
это наша традиция. у нас это одно слово :)
-
И, кстати, почему английский относят именно к германским? Имею в виду конкретно современный английский после тотального французского влияния
По этой логике и русский не надо относить к славянским — после тотального влияния французского, тюркского, латинского, немецкого, английского... Или если на язык влияет много языков, то это ничего?
-
По этой логике и русский не надо относить к славянским — после тотального влияния французского, тюркского, латинского, немецкого, английского... Или если на язык влияет много языков, то это ничего?
Нет, я думал, что там влияние такого уровня, что сильно сдвинуло английский к романским. Но мне уже объяснили, что я ошибся.
-
Нет, я думал, что там влияние такого уровня, что сильно сдвинуло английский к романским.
И он стал романо-германским.:lol:
-
Нет, я думал, что там влияние такого уровня, что сильно сдвинуло английский к романским. Но мне уже объяснили, что я ошибся.
Так нет там ничего романского, кроме лексики. Суть в том, чтобы произошла какая-то креолизация на всех уровнях языка, очень много французов должно было переселиться в Англию, жить буквально везде, чего в реальной истории не было.
-
Ну, это необязательно. Достаточно, чтобы значительная часть говорила по-французски. Что, собственно и было.
Но видимо, мало пересекались.
-
Закавказским же.
В Закавказье кыпчакские языки есть? :o
Вы бы поосторожнее с подобными высказываниями, а то огузы — народ горячий, не посмотрят, что перед ними представитель имперской нации :lol:
Но понимают же, что спор всего лишь о научной терминологии. Толстой тоже карачаевцев-балкарцев (?) татарами называл.
-
Тотары ун гезалцеры, как говаривал один знакомый побывавший в Баку :)
-
Если не пересекаться, то в языке будут только заимствования в определенных сферах. Нужно было, чтобы везде рядом с английскими крестьянами жили французские, хотя даже тогда я не уверен, что получился бы креол. Скорее всего, что просто заимствований было бы больше.
-
Если не пересекаться, то в языке будут только заимствования в определенных сферах. Нужно было, чтобы везде рядом с английскими крестьянами жили французские, хотя даже тогда я не уверен, что получился бы креол. Скорее всего, что просто заимствований было бы больше.
но англосаксонские жили с бриттскими. И где креол ?
-
но англосаксонские жили с бриттскими. И где креол ?
когда это? Бриттские успешно эвакуировались в Арморику :lol:
-
когда это? Бриттские успешно эвакуировались в Арморику :lol:
известно возделывание полей по англосаксонскому и бриттскому способу в одно время .
Если все в арморику - кто щас живет в Уэльсе и кто жил в Корнуолле ?
-
известно возделывание полей по англосаксонскому и бриттскому способу в одно время .
Если все в арморику - кто щас живет в Уэльсе и кто жил в Корнуолле ?
Уэльс был моноязычен до самого 19 века, пока там не начали интенсивно копать уголь
-
Так особого смешения между англосаксами и кельтами не было, особенно на востоке Англии, возле Северного моря.
-
Так нет там ничего романского, кроме лексики.
Вот это моей тупой башке вумные люди и объяснили :)
-
Уэльс был моноязычен до самого 19 века, пока там не начали интенсивно копать уголь
а кто поехал в арморику тогда ?
-
а кто поехал в арморику тогда ?
те, кто жили в будущей Англии? :lol:
-
Использование глагола do в вопросительных предложениях - влияние кельтских вроде.
-
A town случайно не связано с кельтским dun?
-
The word "town" shares an origin with the German word Zaun, the Dutch word tuin, and the Old Norse tún.[1] The original Proto-Germanic word, *tūnan, is thought to be an early borrowing from Proto-Celtic *dūnom (cf. Old Irish dún, Welsh din).
-
Так нет там ничего романского, кроме лексики.
Вот это моей тупой башке вумные люди и объяснили :)
По подсчётам 58% английской лексики романского происхождения, а германского лишь 26%. Условие, чтобы романские языки так же по самые гланды оттарабанили ещё и английскую грамматику, по-моему излишне до безумия и невыполнимо для языков вообще, по крайней мере на этом участке Вселенной.
-
Использование глагола do в вопросительных предложениях - влияние кельтских вроде.
Аналитические вопросительные и отрицательные конструкции возникли в связи с утратой do + inf. каузативного значения. Произошло это в 15-16 вв. сначала в поэзии, поэтому ни о каком кельтском влиянии речи нет.
-
в общем тын
-
Не верю, что влияние романcких ограничилось банальными лексическими заимствованиями. Доказать вот не могу!
-
Аналитические вопросительные и отрицательные конструкции возникли в связи с утратой do + inf. каузативного значения. Произошло это в 15-16 вв. сначала в поэзии, поэтому ни о каком кельтском влиянии речи нет.
в немецком диалектно тоже есть нечто схожее
-
в немецком диалектно тоже есть нечто схожее
:yes: В немецких средневековых балладах tut reiten вместо reitet встречается на каждом шагу.
Это очень удобно с т.з. размера, когда любой глагол можно удлинить на один слог :)
-
По подсчётам 58% английской лексики романского происхождения, а германского лишь 26%. Условие, чтобы романские языки так же по самые гланды оттарабанили ещё и английскую грамматику, по-моему излишне до безумия и невыполнимо для языков вообще, по крайней мере на этом участке Вселенной.
эти проценты - словарная лексика, т.е. тупо число статей в словаре. Так как слова употребляются с разной частотностью - это вводит в заблуждение. Если считать токены в живой речи, то германские слова составляют 70-80% всех слов, потому что «the» встречается куда чаще, чем «discombobulated» :D
-
эти проценты - словарная лексика, т.е. тупо число статей в словаре. Так как слова употребляются с разной частотностью - это вводит в заблуждение. Если считать токены в живой речи, то германские слова составляют 70-80% всех слов, потому что «the» встречается куда чаще, чем «discombobulated» :D
В первой тысяче частотных слов английского германской лексики 83%.
-
Поясните про лексику. Например, "антисоветский" - к каким заимствованиям отнести? :)
-
Поясните про лексику. Например, "антисоветский" - к каким заимствованиям отнести? :)
к кремлядским? ???
-
Поясните про лексику. Например, "антисоветский" - к каким заимствованиям отнести? :)
Если это заимствование, то из какого языка? ???
-
Евгений на ЛФ очень любил тему про современное русское словообразование.
-
Значит, на стыке русский.
-
По подсчётам 58% английской лексики романского происхождения, а германского лишь 26%. Условие, чтобы романские языки так же по самые гланды оттарабанили ещё и английскую грамматику, по-моему излишне до безумия и невыполнимо для языков вообще, по крайней мере на этом участке Вселенной.
эти проценты - словарная лексика, т.е. тупо число статей в словаре. Так как слова употребляются с разной частотностью - это вводит в заблуждение. Если считать токены в живой речи, то германские слова составляют 70-80% всех слов, потому что «the» встречается куда чаще, чем «discombobulated» :D
The это уже к грамматике. Глупо требовать, чтобы артикли, служебные слова, местоимения, мат и тому подобное были заменены на иностранные, да ещё в первую очередь. Такого просто не бывает.
-
«the» встречается куда чаще, чем «discombobulated» :D
А cheap, expensive и подобные частотные? И не считать артикли.
-
The это уже к грамматике. Глупо требовать, чтобы артикли, служебные слова, местоимения, мат и тому подобное были заменены на иностранные, да ещё в первую очередь. Такого просто не бывает.
да не к грамматике, не нравится «the», подумайте о словах cut, make, do с одной стороны и jejune, Arabesque, portmonnaie с другой стороны. Так какие слова превалируют в речи?
-
А cheap, expensive и подобные частотные? И не считать артикли.
есть заимствования в базовой лексике - вроде people, но они явно не доминируют. Насчет cheap - не понял :-\ это же германское слово, когнат нем. kaufen.
-
Источник латынь вроде бы.
-
Источник латынь вроде бы.
если это заимствование общегерманское - то странно им упрекать англичан
-
Значит, на стыке русский.
Почему на стыке? «Анти-» — заимствованная приставка, только и всего.
-
Мне вот тоже было интересно, почему выделяются кафедры именно романо-германских языков? Почему не отдельно и тех, и других?
По культурному принципу.
-
Значит, на стыке русский.
Почему на стыке? «Анти-» — заимствованная приставка, только и всего.
Раз приставка заимствуется, образуется стык, в данном случае греческий. Ну раз грамматика размылась.
-
По культурному принципу.
В каком смысле?
-
Раз приставка заимствуется, образуется стык, в данном случае греческий. Ну раз грамматика размылась.
Где грамматика размылась?
-
В данном случае морфология. Употребляют иноязычные приставки, и даже слух не режет. Не язык уже, а суржик.
-
Раз приставка заимствуется, образуется стык, в данном случае греческий. Ну раз грамматика размылась.
Какой стык? Приставка анти- вполне адаптирована в русском, ср. «антивещество», «антигололёдный» и.п.
И грамматика тут в каком месте?
-
В данном случае морфология. Употребляют иноязычные приставки, и даже слух не режет. Не язык уже, а суржик.
Интересное наблюдение. Хотя о размытости оно, конечно, ничего не говорит. Но воо действительно вопрос: такое свободное использование иноязычных приставок - часто встречающееся явление или нет?
-
В данном случае морфология. Употребляют иноязычные приставки, и даже слух не режет. Не язык уже, а суржик.
Вам слух не режут слова «готовить», «хлеб», «лечить», «осёл»? Праславянский — суржик :)
-
Интересное наблюдение. Хотя о размытости оно, конечно, ничего не говорит. Но воо действительно вопрос: такое свободное использование иноязычных приставок - часто встречающееся явление или нет?
Зависит от языковой политики, в языках, где силён пуризм, явление редкое.
-
В данном случае морфология. Употребляют иноязычные приставки, и даже слух не режет. Не язык уже, а суржик.
Вам слух не режут слова «готовить», «хлеб», «лечить», «осёл»? Праславянский — суржик :)
Так это лексика, не о том речь.
-
Раз приставка заимствуется, образуется стык, в данном случае греческий. Ну раз грамматика размылась.
Какой стык? Приставка анти- вполне адаптирована в русском, ср. «антивещество», «антигололёдный» и.п.
И грамматика тут в каком месте?
Разве морфология к грамматике не относится?
Славянское словообразование не справляется.
-
Так это лексика, не о том речь.
Вы считаете, что тогда аффиксы не заимствовались? :) Пожалуйста: врат-арь, мыт-арь.
-
Вы считаете, что тогда аффиксы не заимствовались? :) Пожалуйста: врат-арь, мыт-арь.
Откуда заимствован суффикс -арь-?
-
Из германских, а там из латыни.
-
Разве морфология к грамматике не относится?
Относится, только при чём тут «размытость»?
Славянское словообразование не справляется.
Бывает :)
-
Так это лексика, не о том речь.
Вы считаете, что тогда аффиксы не заимствовались? :) Пожалуйста: врат-арь, мыт-арь.
Ну дык, подтверждение тезиса!
Ёбарь, коренизация.
-
Из германских, а там из латыни.
С мягким -р-?
-
Разве морфология к грамматике не относится?
Относится, только при чём тут «размытость»?
Утверждали, что в английском из французского лишь лексика, поэтому он не на стыке
-
С мягким -р-?
[r] смягчился в славянских, поскольку после него был [ i] > [ь].
-
Из германских, а там из латыни.
Спасибо. Вот уж не думал, что это оттуда.
-
Утверждали, что в английском из французского лишь лексика, поэтому он не на стыке
Имелась в виду грамматика в узком смысле — учение о частях речи и их грамматических категориях.
-
Грамматика в узком смысле - умение читаты и пысаты.
-
Грамматика в узком смысле - умение читаты и пысаты.
То грамотность.
-
такое свободное использование иноязычных приставок - часто встречающееся явление или нет?
конечно. все европейские языки юзают греческие приставки, ту же анти-. Или вот в английском прямо на глазах происходит ренессанс французского суффикса -esque, который стал продуктивным в значении «в стиле Х», например Putinesque, Osbornesque итд. Или испанский суффикс -ista: fashionista, putinista
-
Или испанский суффикс -ista
Он греческий.
-
Он греческий.
скузи мой французский :smoke: но в английский он пришел именно из испанского, напрямую получилось -ist: sophist
-
[r] смягчился в славянских, поскольку после него был [ i] > [ь].
Суффикс -ar'ь был в словах jo-склонения, так что там смягчение (j-палатализация) было еще в праславянском.
-
Или испанский суффикс -ista: fashionista, putinista
Или итальянский.
-
В каком смысле?
И те и другие - западноевропейские (кроме румынского).
-
Или итальянский.
возможно, но напрямую из греческого - исключено
-
Суффикс -ar'ь был в словах jo-склонения, так что там смягчение (j-палатализация) было еще в праславянском.
Да, готский суффикс -areis адаптировался как -arjь в общеславянском.
-
Или итальянский.
Variant -ista is from Spanish, popularized in American English 1970s by names of Latin-American revolutionary movements.
-
Ну дык, подтверждение тезиса!
Ёбарь, коренизация.
Ёбырь, как Псалтырь.
-
Ебарь через "е" и ёбырь через "ё". Взболтать, но не смешивать.
-
Псалтирь от ψαλτήριον, там другой суффикс.
-
Barista из итальянского. В политическом смысле да, наверное из испанского.
-
как то приехав в Россию услышал слово бариста и долго думал это то же самое что бармен или нет
-
Почему-то в английском используют длинное bartender вместо короткого barman.
-
Почему-то в английском используют длинное bartender вместо короткого barman.
barman звучит как мужчина-шоколадка ???
-
Почему-то в английском используют длинное bartender вместо короткого barman.
Bartender более узкое понятие, чем barman, он занимается конкретно приготовлением напитков.
-
Почему-то в английском используют длинное bartender вместо короткого barman.
barman звучит как мужчина-шоколадка ???
Что, значение "шоколад" напрочь вытеснило значение "брусок"?
-
Что, значение "шоколад" напрочь вытеснило значение "брусок"?
Значение "a cuboid piece of any solid commodity" (bar of chocolate, bar of soap) у слова bar даётся третьим.
-
Англоязычных никогда не парила многозначность слов. Привыкли бы к barman, и даже ни одного каламбура к нему не придумали бы.
-
Значение "a cuboid piece of any solid commodity" (bar of chocolate, bar of soap) у слова bar даётся третьим.
оно может быть «третьим», только вот другого способа сказать кусок мыла/ батончик нет
-
piece? chunk?
-
piece? chunk?
это не то, piece предполагает что оно отломано от целого, а chunk - такой жирный кусок. Ни одно слово, ни второе не обозначает целого куска мыла
-
это не то, piece предполагает что оно отломано от целого
Мыло так и делается: мыльная основа нарезается на куски прямоугольной формы.
-
Мыло так и делается: мыльная основа нарезается на куски прямоугольной формы.
вы серьезно не поняли, что я хотел сказать?
-
Загуглил фотки "bar of soap" и "piece of soap", не увидел разницы.
По "soap bar" и "soap piece" аналогично. :dunno:
-
Загуглил фотки "bar of soap" и "piece of soap", не увидел разницы.
По "soap bar" и "soap piece" аналогично. :dunno:
ну не говорят по-английски piece of soap про полноценный кусок, только об огрызках. А что вы там гуглили - надо геолокации смотреть, ненативов в разы больше нативов
-
ну не говорят по-английски piece of soap про полноценный кусок, только об огрызках. А что вы там гуглили - надо геолокации смотреть, ненативов в разы больше нативов
Носитель британского английского: "The decision about when a bar becomes a piece is a philosophical or personal one." :)
https://forum.wordreference.com/threads/a-bar-of-soap-a-piece-of-soap.2534418/#post-14181141
-
Носитель британского английского: "The decision about when a bar becomes a piece is a philosophical or personal one." :)
https://forum.wordreference.com/threads/a-bar-of-soap-a-piece-of-soap.2534418/#post-14181141
ну и чем вы хотели удивить? Тут речь и идет о превращении полноценного куска, который бар, в смыленный огрызок, который пис. Да, это философский вопрос, где каждый проводит черту между куском и огрызком, но это не меняет факта, что есть понятие мыла только что из заводской упаковки и мыла, которое поюзали :negozhe:
-
По этой логике и русский не надо относить к славянским — после тотального влияния французского, тюркского, латинского, немецкого, английского... Или если на язык влияет много языков, то это ничего?
На случай, если у кого-нибудь есть желание повеселиться... ;D
21 МАРТА 2018 года в «Литературной газете» была опубликована статья под названием «Мина замедленного действия, заложенная Максом Фасмером, или на каком языке мы говорим». По мнению автора этого текста, журналиста Владислава Писанова из Челябинска, «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера представляет собой «идеологическую диверсию, гуманитарную бомбу, осколки которой долетели до наших дней и укоренились в сердце российского языкознания», поскольку он призван доказать, что «русская речь произошла из огромного ряда заимствований», а «русского языка как бы не было, пока не понабрали слов из других языков».
Немецкий исследователь, согласно сюжету, изложенному в статье, действовал в соответствии с проектом «лингвополитической фрагментации русской империи» (предполагающим, в частности, «создание искусственной украинской лексики»), предложенным членом «мистического общества Аненербе» и лингвистом Георгом Шмидт-Рором. С этой целью, используя в качестве информантов узников концлагерей, Макс Фасмер якобы собирал материал для словаря. При прочтении статьи становится понятно, что автор смешивает диахронию и синхронию, индоевропейские соответствия и прямые заимствования и читает этимологический словарь как словарь иностранных слов, всякий раз делая выводы в «этнолингвистическом» духе:
Взять хоть ту же нашу, воспетую мамами и поэтами, березку. Если заглянуть в основополагающий для российской науки «Этимологический словарь русского языка» Макса Фасмера, то выясняется, что русские не знали, как назвать это дерево, пока им не «подсказали»: от др.-инд. Bhūrjas, а также от алб. Bardh «белый», гот. Baírhts «светлый, блестящий». В Индии нет берез? Ну и что? Они ведь белые!
(Писанов В. «Мина, заложенная Максом Фасмером» //Литературная газета. 2018. № 12 (6636). 12.03.2018 [электронная версия — http://www.lgz.ru/article/-12-6636-21-03-2018/mina-zalozhennaya-maksom-fasmerom/, доступ от 10.01.2019])
Статья заканчивается выпадом в сторону официальной лингвистики, в особенности «академиков, получивших свои степени на компаративистике».
Таким образом, составляющие сюжета о заговоре довольно в данном случае довольно узнаваемы: здесь и фашистская мистическая организация, и предатели русской культуры — компаративисты, унаследованные напрямую из конспирологической культуры сталинской эпохи, и их общая программа по уничтожению России. Фактически перед нами лингвистическая версия «плана Даллеса» (точнее, вариация сюжета оккультной войны), ведь посягательство на русский язык воспринимается как непоправимый ущерб единству России, ее политическому благополучию и национальному самосознанию...
https://cyberleninka.ru/article/n/kabbalisticheskaya-germenevtika-i-utopicheskaya-komparativistika-vseyasvetnoy-gramoty/viewer
-
Какой стык? Приставка анти- вполне адаптирована в русском, ср. «антивещество», «антигололёдный» и.п.
Кстати, встречал в сети слово «антиженщина». (Отнюдь не в смысле «мужчина», а в смысле «баба-суперстерва» :))
-
На случай, если у кого-нибудь есть желание повеселиться... ;D
21 МАРТА 2018 года в «Литературной газете» была опубликована статья под названием «Мина замедленного действия, заложенная Максом Фасмером, или на каком языке мы говорим». По мнению автора этого текста, журналиста Владислава Писанова из Челябинска, «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера представляет собой «идеологическую диверсию, гуманитарную бомбу, осколки которой долетели до наших дней и укоренились в сердце российского языкознания», поскольку он призван доказать, что «русская речь произошла из огромного ряда заимствований», а «русского языка как бы не было, пока не понабрали слов из других языков».
Немецкий исследователь, согласно сюжету, изложенному в статье, действовал в соответствии с проектом «лингвополитической фрагментации русской империи» (предполагающим, в частности, «создание искусственной украинской лексики»), предложенным членом «мистического общества Аненербе» и лингвистом Георгом Шмидт-Рором. С этой целью, используя в качестве информантов узников концлагерей, Макс Фасмер якобы собирал материал для словаря. При прочтении статьи становится понятно, что автор смешивает диахронию и синхронию, индоевропейские соответствия и прямые заимствования и читает этимологический словарь как словарь иностранных слов, всякий раз делая выводы в «этнолингвистическом» духе:
Взять хоть ту же нашу, воспетую мамами и поэтами, березку. Если заглянуть в основополагающий для российской науки «Этимологический словарь русского языка» Макса Фасмера, то выясняется, что русские не знали, как назвать это дерево, пока им не «подсказали»: от др.-инд. Bhūrjas, а также от алб. Bardh «белый», гот. Baírhts «светлый, блестящий». В Индии нет берез? Ну и что? Они ведь белые!
(Писанов В. «Мина, заложенная Максом Фасмером» //Литературная газета. 2018. № 12 (6636). 12.03.2018 [электронная версия — http://www.lgz.ru/article/-12-6636-21-03-2018/mina-zalozhennaya-maksom-fasmerom/, доступ от 10.01.2019])
Статья заканчивается выпадом в сторону официальной лингвистики, в особенности «академиков, получивших свои степени на компаративистике».
Таким образом, составляющие сюжета о заговоре довольно в данном случае довольно узнаваемы: здесь и фашистская мистическая организация, и предатели русской культуры — компаративисты, унаследованные напрямую из конспирологической культуры сталинской эпохи, и их общая программа по уничтожению России. Фактически перед нами лингвистическая версия «плана Даллеса» (точнее, вариация сюжета оккультной войны), ведь посягательство на русский язык воспринимается как непоправимый ущерб единству России, ее политическому благополучию и национальному самосознанию...
https://cyberleninka.ru/article/n/kabbalisticheskaya-germenevtika-i-utopicheskaya-komparativistika-vseyasvetnoy-gramoty/viewer
На ЛФ такие персонажи появлялись частенько.
-
На ЛФ такие персонажи появлялись частенько.
Ну да. Может, кто-то из них и есть этот «Владислав Писанов».
-
На ЛФ такие персонажи появлялись частенько.
Ну да. Может, кто-то из них и есть этот «Владислав Писанов».
Что в очередной раз доказывает: этот долбоебизм не победить! (немного перефразируя Задорнова).
-
Не только этот. На то он и долбоебизм.
-
А ЛГ не стыдно такой бред публиковать? :fp
-
А ЛГ не стыдно такой бред публиковать? :fp
С тех пор как главредом стал Ю. Поляков, ЛГ превратилась в ватно-скрепный орган :)
...направление газеты представляет собой довольно забавный конгломерат советских представлений о культурном каноне и имперских государственных амбиций с уклоном в русский национализм.
-
Поляков много поспособствовал разрушению "совка".
-
Поляков много поспособствовал разрушению "совка".
Бывает. Кто-то сначала на митинги за свободу ходит, а потом за имперскую войну топит.
-
Похоже, теперь он поддерживает собирание совка (https://lgz.ru/article/-8-6822-23-02-2022/kto-khochet-zhertv).
-
А ЛГ не стыдно такой бред публиковать? :fp
С тех пор как главредом стал Ю. Поляков, ЛГ превратилась в ватно-скрепный орган :)
...направление газеты представляет собой довольно забавный конгломерат советских представлений о культурном каноне и имперских государственных амбиций с уклоном в русский национализм.
Насколько знаю, "Литературная газета" всегда была рупором пропаганды московского режима. Помню как читал в ней очерк какого-то недо-Таратуты из восьмидесятых, как он ездил по США и ужасался тамошним ужасам.
-
Похоже, теперь он поддерживает собирание совка (https://lgz.ru/article/-8-6822-23-02-2022/kto-khochet-zhertv).
По ссылке просто список номеров :dunno:
-
Сорри, глюкануло что-то и не то скопировалось.
https://lgz.ru/article/-8-6822-23-02-2022/kto-khochet-zhertv/
А, это, оказывается, просто моя привычка обрезать последний слэш.
В "Литературке" ещё и программисты-дебилы работают, на всех сайтах это один и тот же адрес.