Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Германские языки => Английский => Topic started by: From_Omsk on 16 July 2022, 08:40:18

Title: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: From_Omsk on 16 July 2022, 08:40:18
̀Как известно, развитие английского языка привело к тому, что расхождение письменной и устной форм достигло таких масштабов, что из всех правил есть куча исключений, и, по большому счету, любое слово может при записи выглядеть совершенно неожиданным образом. И, наоборот: читаться может совсем не по вроде бы очевидной аналогии, что обуславливает необходимость транскрипции ко всем словам в английских переводных словарях.

И вот какой вопрос. Во-первых, насколько это критично для самих носителей? Что они об этом говорят? Кстати, кто в курсе: как они учат в школе орфографию своего языка, насколько это близко к тому, как учим мы? Во-вторых, если решить, что это надо менять, то можно ли каким-то адекватным образом сие проделать, или язык уже так глубоко в этом увяз, что всё?
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Сергей on 16 July 2022, 08:59:43
Менять не надо, да это и невозможно.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 16 July 2022, 10:20:34
И вот какой вопрос. Во-первых, насколько это критично для самих носителей?
Во-первых, огромное спасибо, что вы смогли сформулировать вопрос кратко :up: Отвечая на ваш вопрос: вопрос вообще не стоит, взрослые носители этого просто не замечают. И хотя многие иностранцы не замечают, но орфография медленно меняется, устраняя нерегулярные написания. Например, практически на глазах hiccough заикание заменилось на hiccup. Также приставку paedo- всё больше пишут pedo- и т.д.
Quote
Что они об этом говорят?
ничего, больше обитатели рунета возмущаются.
Quote
Кстати, кто в курсе: как они учат в школе орфографию своего языка

Это называется phonics, в принципе похоже на букварь, только упор не на буквы, а диграфы, например ou [au]. Даются 5-6 типичных слов из детского словаря и как бы - применяйте аналогию. Одиночные гласные с двойным чтением подаются как 2 графемы «долгая» (в русской традиции - открытая) и «краткая» (=закрытая). Как определить, открытая или закрытая, правил не дают, но оно и не надо, дети - носители, они просто опознают слово по звуковому образу выбирая в голове из 2 вариантов.
Quote
насколько это близко к тому, как учим мы?
ну вот скажите - близко или нет?
 
Quote
Во-вторых, если решить, что это надо менять, то можно ли каким-то адекватным образом сие проделать, или язык уже так глубоко в этом увяз, что всё?
Сомневаюсь, что кому-то это надо.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Владимир on 16 July 2022, 10:31:07
Кстати, кто в курсе: как они учат в школе орфографию своего языка, насколько это близко к тому, как учим мы?
Учат примерно как японские дети учат в школе кандзи: вот написанное слово, а вот как оно произносится. Никаких «правил чтения», отсылающих к ME, им не преподают, конечно.

Во-вторых, если решить, что это надо менять, то можно ли каким-то адекватным образом сие проделать, или язык уже так глубоко в этом увяз, что всё?
Реформу орфографии можно провести всегда, вопрос только зачем?
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Yougi on 16 July 2022, 12:46:28
Quote
вопрос только зачем?
У Бернарда Шоу какая-то аргументация была, но сходу найти не могу.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Leo on 16 July 2022, 13:27:52
У Бернарда Шоу какая-то аргументация была, но сходу найти не могу.
ghoti?
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Yougi on 16 July 2022, 14:09:01
ну, гхоти это прикол его известный, но у Шоу была статейка с аргументами за реформу, но я ея найти не могу.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: cetsalcoatle on 17 July 2022, 01:26:01
Quote
Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?

Основная проблема в том, что тогда лексика латинского и французского происхождения станет вообще неузнаваемой. Впрочем это проблема изучающих латынь и французский.

А вообще не мешало бы её переработать, хотя бы в том векторе как штатовцы сделали в своё время, например, gaol > jail.

Вот гарлемские шахтёры вообще не парятся по этому поводу: dey rait evritin az dey hier it.

Если говорить совсем серьёзно, то можно было хотя бы ввести отдельные буквы или хотя бы диграфы для /æ/ и /ð/.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 17 July 2022, 01:40:10
но
А вообще не мешало бы её переработать, хотя бы в том векторе как штатовцы сделали в своё время, например, gaol > jail.
но nite/ lite не прижились
Quote
Если говорить совсем серьёзно, то можно было хотя бы ввести отдельные буквы или хотя бы диграфы для /æ/ и /ð/.
Зачем и почему именно для них? ??? Не забывайте, что письменность прежде всего для носителей, а не для возмущенных рунетовцев. Есть пример какого-то слова, где отсутствие "отдельной буквы или хотя бы диграфа для /æ/" составляет проблему?

Если и исправлять что-то, так я бы предложил решить проблему омографов lead и read. Особенно последний очень неудобен. Можно было бы предложить написание 'red', по модели meet - met  :dunno:
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 17 July 2022, 01:50:18
А вообще, если по существу - я просто в этом ежедневно убеждаюсь, провести радикальную реформу английского нельзя/ не надо, по той же причине, по которой и японцы не могут отказаться от кандзи. Из-за особенностей фонетического развития в английском слишком много омонимов и любая фонетическая письменность в разы ухудшит понимаемость текстов. У коротких, односложных слов практически у каждого есть как минимум 1 омоним, а то и 2-3. Только благодаря идиосинкразии спеллинга это не составляет проблемы при чтении. А то же будет не продраться через любой текст из-за meet/meat, nit/knit, no/know, C/see/sea, T/tea, cot/caught, lead/led/LED, rite/write/right, boy/buoy, knight/night, cite/site/sight и т.д. и т.п.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: cetsalcoatle on 17 July 2022, 02:06:48
Только благодаря идиосинкразии спеллинга это не составляет проблемы при чтении. А то же будет не продраться через любой текст из-за meet/meat, nit/knit, no/know, C/see/sea, T/tea, cot/caught, lead/led/LED, rite/write/right, boy/buoy, knight/night, cite/site/sight и т.д. и т.п.
Да это вообще не проблема, так как у всех этих слов разное допустимое лексическое окружение.
Например, I'will meet you - "я тебя буду мясо" или "я тебя встречу"? I bought 2kg of meat - "я купил два килограмма мяса" или "я купил два килограмма встреч"? :)
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: cetsalcoatle on 17 July 2022, 02:07:32
но nite/ lite не прижились
 Зачем и почему именно для них? ??? Не забывайте, что письменность прежде всего для носителей, а не для возмущенных рунетовцев. Есть пример какого-то слова, где отсутствие "отдельной буквы или хотя бы диграфа для /æ/" составляет проблему?
Чисто субъективно.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 17 July 2022, 02:08:30
Да это вообще не проблема, так как у всех этих слов разное допустимое лексическое окружение.
Например, I'will meet you - "я тебя буду мясо" или "я тебя встречу"? I bought 2kg of meat - "я купил два килограмма мяса" или "я купил два килограмма встреч"? :)
вы даете заведомо подобранные абсурдные примеры, где "все ясно". Есть умные люди, которые тестировали и показали, что от фонетического спеллинга скорость чтения и восприятия значительно падает.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 17 July 2022, 02:09:33
Чисто субъективно.
так если нет проблемы именно с этими звуками, что там менять? ???
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: cetsalcoatle on 17 July 2022, 02:11:17
вы даете заведомо подобранные абсурдные примеры, где "все ясно". Есть умные люди, которые тестировали и показали, что от фонетического спеллинга скорость чтения и восприятия значительно падает.
А с фонетическим спикингом такие же проблемы? Нет!
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 17 July 2022, 02:17:15
Как насчет: The <nite> came. ?
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 17 July 2022, 02:18:43
А с фонетическим спикингом такие же проблемы? Нет!
Вы как маленький. Разговорная речь беднее и проще, часть слов, которые являются омонимами там просто не употребляются. Плюс при живом общении есть мимика, указание на предметы, плюс контекст самой обстановки. Ничего этого при чтении нет.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 17 July 2022, 02:20:15
Вы когда-нибудь пробовали поиграть в "Слова" по-английски? Играть как в города, только вместо городов - простые слова. Вы сделаете для себя нетривиальное открытие, что играть в эту игру практически невозможно, из-за омонимов.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Bhudh on 17 July 2022, 02:24:22
Как раз lite в значении «облегчённая версия» очень даже прижилось.
В софте light даже и не используется.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 17 July 2022, 02:26:20
Как раз lite в значении «облегчённая версия» очень даже прижилось.
В софте light даже и не используется.
но Вебстер предлагал этот спеллинг для слова "свет" вообще-то
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: cetsalcoatle on 17 July 2022, 02:27:53
Как насчет: The <nite> came. ?
Определяется по соседним синтагмам в рамках дискурса. :)
<-------------> The <nite> came. <------------>
Примеры:
It was very cold when the <nite> came.
The <nite> came. The town was small.

Что здесь может быть не понятно? :what?
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 17 July 2022, 02:29:07
Quote
The <nite> came. The town was small.
Вот этот пример по-подробнее  :lol:
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 17 July 2022, 02:31:19
<luke>, <luke>, <here> that? - <here> what? over <here>, can you <here>?

Я не говорю, что нельзя понять (эвенчуали), проблема в том, что чтение такого занимает больше времени, так какой смысл нагонения волн, создания хаоса и стресса, если конечный результат будет хуже, чем есть сейчас? В англ. орфографии есть определенная избыточность, которая позволяет восстанавливать информацию на, например, подпорченных сканах. В фонетическом написании этого не будет
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: cetsalcoatle on 17 July 2022, 02:33:14
Вы как маленький. Разговорная речь беднее и проще, часть слов, которые являются омонимами там просто не употребляются. Плюс при живом общении есть мимика, указание на предметы, плюс контекст самой обстановки. Ничего этого при чтении нет.
Хорошо, давайте по-взрослому:
Есть умные люди, которые тестировали и показали, что от фонетического спеллинга скорость чтения и восприятия значительно падает.
Пока что это некие анонимы без имён, названий научных работ и годов публикаций.

При устном выступлении Госсекретаря речь проще или на собрании акционеров "Microsoft"?

Письменная и устная речь какого-нибудь хилл-Билли вообще никак не отличается.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: cetsalcoatle on 17 July 2022, 02:35:17
Вот этот пример по-подробнее  :lol:
A long time after the <nite> came. The town was small. 8-)
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 17 July 2022, 02:38:26
Пока что это некие анонимы без имён, названий научных работ и годов публикаций.
Отвечаю по-серьёзному: имен, паролей и ИННов у меня нет, потому что когда я читаю что-то интересное - я просто читаю и отмечаю для себя интересное/ неожиданное/ познавательное. У меня нет привычки сохранять полную библиографию всего когда-либо прочтенного в ожидании, что вдруг, лет через 15 какой-нибудь аноним на форуме попросит у меня привести вещдоки с годами издания, страницами и точными цитатами.  :) Есть гугл и всё гуглится при желании
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Bhudh on 17 July 2022, 02:39:08
Как раз lite в значении «облегчённая версия» очень даже прижилось.
В софте light даже и не используется.
но Веббер предлагал этот спеллинг для слова "свет" вообще-то
Это уж его проблемы. Норот выбрал для замены другой омоним.
И вообще, нехрен было вообще ἐλαχύς и λευκός объединять.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 17 July 2022, 02:47:33
И вообще, нехрен было вообще ἐλαχύς и λευκός объединять.
хотели как лучше, получилось как всегда  :(
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Toman on 20 July 2022, 18:13:16
Отвечая на ваш вопрос: вопрос вообще не стоит, взрослые носители этого просто не замечают.
...ровно до того момента, пока не натыкаются на первое же сколько-нибудь иноязычное имя собственное, например. И дальше типично начинаются или мучительные попытки как-то это произнести, в надежде что-то угадать, или вообще без всяких сомнений коверкание такое, что частенько носители оригинального языка вообще не узнают в этом произношении данное имя. Да, я в курсе, что орфография или латинский транслит разных языков сильно разные.

Но проблема-то не в том, что английская орфография не совпадает в точности с каким-то "общим стандартом", которого, конечно, нет, а что у англофонов, видимо, именно в силу "иероглифичности" ихней письменности даже не щёлкает в мозгу что-то, что должно щёлкать у тех, у кого орфография более близка к фонетической или фонематической - что в языке обычно есть некие правила чтения, и хотя бы для пары десятков европейских языков и нескольких азиатских их можно себе хотя бы приблизительно представлять (если ты работаешь, например, спортивным комментатором, блин, и твоя работа в том, чтоб объявлять имена спортсменов из разных стран, ёлы-палы), и начинаются эти попытки угадывания чего-то от балды, неизменно перемежаемые бессознательно проскакивающим коверканием в английском стиле, вот даже когда у человека такого рода работа, что уж говорить о "простых людях".
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Владимир on 20 July 2022, 19:30:42
...ровно до того момента, пока не натыкаются на первое же сколько-нибудь иноязычное имя собственное, например. И дальше типично начинаются или мучительные попытки как-то это произнести, в надежде что-то угадать, или вообще без всяких сомнений коверкание такое, что частенько носители оригинального языка вообще не узнают в этом произношении данное имя.
Почему вы считаете, что это проблема для англофонов? Наткнулись на незнакомое слово — загуглили, посмотрели значение. Разве у нас не так в русском? В Wiktionary всегда даётся транскрипция/практическое произношение, а даже если его нет, какое дело обычному современному человеку как какое-то заимствованное слово произносилось во времена Квинтилиана? 
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 20 July 2022, 21:02:17
Практика показывает, что у англичан обычно интуитивно есть вариант, как читать латинскую лексику, основанный на других похожих словах, так что надуманная проблема.  :dunno:
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Kurt on 21 July 2022, 09:18:48
Это уж его проблемы. Норот выбрал для замены другой омоним.
И вообще, нехрен было вообще ἐλαχύς и λευκός объединять.
Licht und leicht. А в голландском одинаково.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Bhudh on 21 July 2022, 13:54:22
Естественно, это ещё в общегерманском послиплось.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Владимир on 21 July 2022, 14:48:19
Естественно, это ещё в общегерманском послиплось.
В PGmc *leuhtan «свет» и *lī(n)htaz «лёгкий».
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Владимир on 21 July 2022, 15:00:00
Как насчет: The <nite> came. ?
Как насчёт «холодный ключ»?  :) Я никаких проблем не вижу. Другое дело, что реформы орфографии проводятся по экстралингвистическим соображениям, или явочным порядком, как напр., очень часто сейчас пишут «литъяз», «инъяз», что против свода правил 1956 г.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 21 July 2022, 15:06:10
И я пишу, потому что написание «иняз» ломает системные принципы русской графики и не соответствует произношению  :dunno:
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Bhudh on 21 July 2022, 15:11:49
Естественно, это ещё в общегерманском послиплось.
В PGmc *leuhtan «свет» и *lī(n)htaz «лёгкий».
Да, обшибся, в западногерманских:
Quote from:
Old English: lēoht, līht
Middle Low German: licht (< Old Saxon: līht & lioht)
Middle Dutch: licht (< Old Dutch: *līht & lieht)
Middle High German: liecht / licht & līht
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Владимир on 21 July 2022, 15:14:26
И я пишу, потому что написание «иняз» ломает системные принципы русской графики и не соответствует произношению  :dunno:
Системные принципы русской орфографии не врождённые, им учат в школе. А англофонов в школе учат по-другому, поэтому им совсем не очевидны мотивы её изменения.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 21 July 2022, 15:22:17
Написание «иняз» вырвиглазное исключение из правил чтения. Самое главное - на пустом месте, зачем оно?
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Владимир on 21 July 2022, 15:27:39
Написание «иняз» вырвиглазное исключение из правил чтения. Самое главное - на пустом месте, зачем оно?
Да мало ли правил на пустом месте? Различие между «ъ» и «ь» в орфографии СРЛЯ — явный шмелизм :)
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 21 July 2022, 15:38:28
Да мало ли правил на пустом месте? Различие между «ъ» и «ь» в орфографии СРЛЯ — явный шмелизм :)
просто на фоне трехЪярусный, сверхЪестественный написание «иняз» выглядит бессмысленным
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Bhudh on 21 July 2022, 15:46:50
Ин.яз., ин-яз, ИнЯз…
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 21 July 2022, 15:52:48
Ин.яз., ин-яз, ИнЯз…
ин/яз, ин;яз, ин:яз, ин…яз, иняз, ин&яз - только зачем?
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Владимир on 21 July 2022, 15:53:51
просто на фоне трехЪярусный, сверхЪестественный написание «иняз» выглядит бессмысленным
«Трёхъярусный» (кстати, трёх- или трех-?) «сверхъестественный» — инкорпоративные комплексы. Можно ли такое сказать про «иняз»? Или это просто аббревиатура, которую следует читать по особым правилам (написание смешанных аббревиатур регулируется особым разделом в своде 1956 г.)?
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Toman on 21 July 2022, 17:26:22
Практика показывает, что у англичан обычно интуитивно есть вариант, как читать латинскую лексику, основанный на других похожих словах, так что надуманная проблема.  :dunno:
Даже это не работает последовательно. Но чёрт с ней с греко-латинской - ну хотят произносить интернациональную лексику не как все, а чтоб по-своему, неузнаваемо - и чёрт с ними. Но я сейчас говорил о коверкании современных имён собственных. Которые лучше бы не коверкать - чтобы носители хотя бы могли узнать, например. Ну, насколько позволяет фонетика языка - но выбирать как бы наиболее близкие по звучанию звуки своего языка. Почти все по мере возможностей стараются именно так и делать (понятно, что при этом бывают казусы, связанные с историей произношения языка, разными говорами, историей письменности и букв, как наши русские заморочки с Г/Х, Ё, Э и т.п., с какими-то окольными путями заимствования, но у нас хотя бы сами такие ситуации воспринимаются как исторические ошибки, как исключение). Кроме англофонов, которые всё корёжат сверх того по своим орфографическим ассоциациям и вовсе не собираются останавливаться или как-то это исправлять.

И да, когда в языке есть орфография с чёткими правилами чтения, в идеале, прямо транслирующаяся в фонемы - то у нас есть удобный и визуально изящный способ передать в письменном тексте то самое наиболее близкое к оригиналу произношение имени собственного (хоть если мы будем именно такое написание использовать в качестве основного, хоть как минимум привести в скобках при первом упоминании, если уж хочется использовать оригинальное написание латинописьменных имён собственных). Англофонам же приходится либо забивать (и иметь те самые проблемы "а как это произносится" и "а, чёрт с ним, произнесу как-нибудь как придётся"), либо использовать фонетическую транскрипцию символами IPA (но тогда уж по-хорошему надо сразу две - в оригинале и адаптированную), которую, боюсь, далеко не все англоязычные вообще поймут, либо более-менее понятную всем, но вовсе чудовищно и несерьёзно выглядящую транскрипцию по слогам через дефисы.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Владимир on 21 July 2022, 17:35:33
Но я сейчас говорил о коверкании современных имён собственных. Которые лучше бы не коверкать - чтобы носители хотя бы могли узнать, например. Ну, насколько позволяет фонетика языка - но выбирать как бы наиболее близкие по звучанию звуки своего языка.
Вы видели, как в финской прессе передовали фамилии Хрущёв или Брежнев? Финская орфография базируется на фонетическом принципе. Ещё раз, какое дело носителям, как какое-то имя звучит в оригинале в иностранном языке.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Toman on 21 July 2022, 17:36:14
Системные принципы русской орфографии не врождённые, им учат в школе.
Нет, не в школе им учат, а на примере тех текстов, которые человек сам читает. При русской орфографии в общем и целом вполне достаточно запомнить звуковое значение основных букв, чтобы самостоятельно начать читать и сразу же узнавать в тексте все знакомые слова (за счёт чего уже автоматически интуитивным путём вбирать некие общие принципы орфографии, тонкости и исключения). С английской орфографией, боюсь, вот этот этап при самостоятельном освоении чтения и письменной грамотности многократно сложнее. Подозреваю, что просто выучить буквы не вполне достаточно (по крайней мере, далеко не всем), чтобы начать узнавать в текстах уже знакомые слова, особенно всякие короткие и простые.
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Euskaldun on 21 July 2022, 17:39:32
Quote
  то у нас есть удобный и визуально изящный способ передать в письменном тексте то самое наиболее близкое к оригиналу произношение имени собственного
а ну-ка поподробнее с этого места. Что там «визуально изящного» в передаче звуков [θ] и его звонкого аналога? А то по-русски сливают 4 разных звука: и т, и д, и с, и з. Аналогично с ö/ü, особенно в начале слова. Вы уверены, что тов. Ørberg опознаёт себя в «Эрберге»?  :smoke:
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Владимир on 21 July 2022, 17:58:40
Нет, не в школе им учат, а на примере тех текстов, которые человек сам читает.
Что значит сам? Как можно научиться читать самому, без чьей-нибудь помощи?
Title: Re: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?
Post by: Toman on 21 July 2022, 18:44:36
Что значит сам? Как можно научиться читать самому, без чьей-нибудь помощи?
Во-первых, кто сказал что обязательно сам и вообще без помощи? Я там назвал условие: человека, владеющего устным языком на том или ином уровне (в идеале, ребёнка) научили буквам алфавита. Да, обычно для этого требуется чья-то помощь, но дальше процесс может идти совершенно самостоятельно, только успевай тексты (книги или что-то ещё) подносить. Хотя вообще-то совершенно не могу исключать и такого варианта, когда ребёнок учится читать вообще без всякой явной помощи, если может узнать какие-то слова (желательно, отдельно стоящие - так проще) по контексту. И такой (пусть и нечастый) вариант тоже многократно сложнее и менее вероятен при непрозрачной/"иероглифической" орфографии.
Но это должно происходить до школы (просто по возрасту). В школе учат читать и писать на родном языке только будущих двоечников по этому родному языку.