Языковая политика

Личные блоги => Leo => Topic started by: Leo on 29 March 2024, 12:17:26

Title: О сомалийской письменности
Post by: Leo on 29 March 2024, 12:17:26
Интересно , что ещё не встречал сомалийца / сомалийку, умеющих читать сомалийской стандартной латиницей. Кто то просто учился на арабском , кто то на амхарском . Мне кажется , что и сомалийский язык там тоже на этих алфавитах. Раньше сомалийцы писали арабицей и какой то местной самопальной письменностью
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Владимир on 29 March 2024, 12:31:04
В Британском Сомали получила распространение арабица, в Итальянском Сомали — латиница. Сейчас для сомалийского языка официально принята латиница, но это уже её третий вариант, поэтому никто не заморачивается :)
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Владимир on 29 March 2024, 12:35:17
Раньше сомалийцы писали арабицей и какой то местной самопальной письменностью
Какой-то сын султана придумал сомалийскую письменность в 30 гг. прошлого века, но распространения она не получила.
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: DarkMax on 29 March 2024, 15:33:42
Интересно , что ещё не встречал сомалийца / сомалийку, умеющих читать сомалийской стандартной латиницей. Кто то просто учился на арабском , кто то на амхарском . Мне кажется , что и сомалийский язык там тоже на этих алфавитах. Раньше сомалийцы писали арабицей и какой то местной самопальной письменностью
Навіть відома правозахисниця Xaawo Cabdi себе англійською пише Hawa Abdi.
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: bvs on 29 March 2024, 15:38:23
Навіть відома правозахисниця Xaawo Cabdi себе англійською пише Hawa Abdi.
А это вообще особенность младописьменных латиниц. Азербайджанские и узбекские имена тоже на английский как правило транскрибируют, причем часто с русского.
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Euskaldun on 29 March 2024, 15:55:25
так а по факту - как сомалийцы пишут в быту? хираганой? ;D
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Владимир on 29 March 2024, 16:00:28
так а по факту - как сомалийцы пишут в быту? хираганой? ;D
Пишут латиницей, но поскольку народ в Сомали не сильно грамотный, дублируют надписи рисунками.

(https://cs9.pikabu.ru/post_img/2019/06/04/6/155964011713713503.jpg)
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Leo on 29 March 2024, 17:26:41
кстати, спрашивал у сомалийцев, встречались ли они с оромцами (второй по численности народ Эфиопии) в Эфиопии и если да, похож ли их язык на сомалийский. Встречать говорят встречали, но общались исключительно на амхарском.
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Leo on 29 March 2024, 17:28:13
А это вообще особенность младописьменных латиниц. Азербайджанские и узбекские имена тоже на английский как правило транскрибируют, причем часто с русского.
по моему сейчас русские всё стали траскрибировать с оригинала: Ислом, Одилжон - ранее Ислам, Адыльджан
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Euskaldun on 29 March 2024, 19:17:12
Пишут латиницей, но поскольку народ в Сомали не сильно грамотный, дублируют надписи рисунками.

(https://cs9.pikabu.ru/post_img/2019/06/04/6/155964011713713503.jpg)
прям Весёлые картинки :)
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Leo on 29 March 2024, 19:19:29
прям Весёлые картинки :)
юкагиры так писали :)
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Euskaldun on 29 March 2024, 19:20:47
юкагиры так писали :)
Я про стиль живописи, чем-то похоже на Климта ;D
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Leo on 29 March 2024, 19:24:17
Народ очень веселый. Чуть что - ржут . Немного в духе американской вице-президентши
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Владимир on 29 March 2024, 20:03:52
юкагиры так писали :)
У юкагиров письменность была похожа на чертежи

(https://ilin-yakutsk.narod.ru/2000-4/foto/28-4.gif)
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: bvs on 29 March 2024, 20:13:26
по моему сейчас русские всё стали траскрибировать с оригинала: Ислом, Одилжон - ранее Ислам, Адыльджан
На русском да, обычно сейчас так. Даже таджикскую ҷ часто транскрибируют как ч.
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: bvs on 29 March 2024, 20:14:49
кстати, спрашивал у сомалийцев, встречались ли они с оромцами (второй по численности народ Эфиопии) в Эфиопии и если да, похож ли их язык на сомалийский. Встречать говорят встречали, но общались исключительно на амхарском.
Кушитские по-моему не сильно похожи, там глубина под 10 тысяч лет по лексикостатистике.
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Leo on 29 March 2024, 20:42:51
Кушитские по-моему не сильно похожи, там глубина под 10 тысяч лет по лексикостатистике.

средне
Somali       mid      lába     sádehh   áfar     shan    lehh     todòba   sidèd   sagàl    tòban
Oromo (Galla)tokko   lama            sadii   afur           shan           jaʔa           torba   saddeet   sagal           kud’a
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Чайник777 on 29 March 2024, 22:01:18
А это вообще особенность младописьменных латиниц. Азербайджанские и узбекские имена тоже на английский как правило транскрибируют, причем часто с русского.
И это при том что сомалийская письменность неплохая, хорошо отражает почти все фонемы.
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: bvs on 29 March 2024, 22:34:05
И это при том что сомалийская письменность неплохая, хорошо отражает почти все фонемы.
Я кстати не знаю латинописьменного языка, где х /х/ транскрибировалось бы на английский как x. Может курманджи, но не уверен.
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Euskaldun on 30 March 2024, 00:01:11
Я кстати не знаю латинописьменного языка, где х /х/ транскрибировалось бы на английский как x. Может курманджи, но не уверен.
я не уверен, что понимаю. Вы говорите об обозначении /х/ графемой <х> (тогда причем «транскрипция на английский»?) или о чем-то другом?
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: bvs on 30 March 2024, 15:04:44
я не уверен, что понимаю. Вы говорите об обозначении /х/ графемой <х> (тогда причем «транскрипция на английский»?) или о чем-то другом?
Я имею ввиду, что языки, где фонема /х/ обозначается через х, на английский обычно транскрибируются, а не записываются "как есть". Пример - сомалийский, узбекский, азербайджанский. Хотя вот испанская х при транскрипции записывается как есть, читается /h/. Но это старописьменный язык, а остальные  такие младописьменные.
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: DarkMax on 30 March 2024, 15:08:03
На додаток в іспанській ікс часто позначає індіанське Ш.
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Euskaldun on 30 March 2024, 15:09:14
Я имею ввиду, что языки, где фонема /х/ обозначается через х, на английский обычно транскрибируются, а не записываются "как есть". Пример - сомалийский, узбекский, азербайджанский. Хотя вот испанская х при транскрипции записывается как есть, читается /h/. Но это старописьменный язык, а остальные  такие младописьменные.
вы пишите что-то очень странное :o если язык пользуется латиницей, то вне связи с тем, что и чем обозначается, на английский ничего не транскрибируется, а оставляется оригинальная графика. Понятие «транскрипции» в английском применяется только к не латинским системам письма
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Владимир on 30 March 2024, 15:15:57
На додаток в іспанській ікс часто позначає індіанське Ш.
Это потому что в старокастильском, галисийском и португальском буквой "x" обозначали звук [ʃ].
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Владимир on 30 March 2024, 15:20:50
Хотя вот испанская х при транскрипции записывается как есть, читается /h/. Но это старописьменный язык, а остальные  такие младописьменные.
Испанский "x" по-английски читается как [ks], Mexico RP [ˈmɛksɪkəʊ].
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Euskaldun on 30 March 2024, 16:30:00
Испанский "x" по-английски читается как [ks], Mexico RP [ˈmɛksɪkəʊ].
вы забыли славный штат Тешас  ;D
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: bvs on 30 March 2024, 16:57:49
вы пишите что-то очень странное :o если язык пользуется латиницей, то вне связи с тем, что и чем обозначается, на английский ничего не транскрибируется, а оставляется оригинальная графика. Понятие «транскрипции» в английском применяется только к не латинским системам письма
Но вот по факту с тех языков, которые я написал, оригинальная графика не оставляется, хоть они и латинописьменные. Да и "оригинальная графика" на английском  - условность, диакритика как правило просто опускается, как в каком-нибудь Milosevic.
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: bvs on 30 March 2024, 16:59:17
Испанский "x" по-английски читается как [ks], Mexico RP [ˈmɛksɪkəʊ].
Это в старых освоенных названиях. Oaxaca /wə.ˈhæ.kə/.
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Euskaldun on 30 March 2024, 17:14:17
Но вот по факту с тех языков, которые я написал, оригинальная графика не оставляется, хоть они и латинописьменные. Да и "оригинальная графика" на английском  - условность, диакритика как правило просто опускается, как в каком-нибудь Milosevic.
вы упоминали азербайджанский и узбекский - но там некоторое время по инерции продолжали транскрибировать с кириллицы. Однако если вы, например, посмотрите написание соответствующих певцов в стриминговых сервисах (а где еще англоязычным могут быть актуальны эти языки?), то увидите, что их фамилии написаны с сохранением графики
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Владимир on 30 March 2024, 17:24:55
Это в старых освоенных названиях. Oaxaca /wə.ˈhæ.kə/.
Показательно, что сами испанцы отказались от такой графики и пишут Don Quijote вместо Don Quixote, хотя французы до сих пор сохраняют старокастильское произношение Don Quichotte.
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: bvs on 30 March 2024, 17:39:40
вы упоминали азербайджанский и узбекский - но там некоторое время по инерции продолжали транскрибировать с кириллицы. Однако если вы, например, посмотрите написание соответствующих певцов в стриминговых сервисах (а где еще англоязычным могут быть актуальны эти языки?), то увидите, что их фамилии написаны с сохранением графики
https://en.wikipedia.org/wiki/Ziroatkhon_Hoshimova
Вот пример - супруга нынешнего президента Узбекистана. Обратите внимание, как написана оригинальная х. Сомалийский на латинице существует со времен независимости, однако все равно транскрибируют (возможно с арабицы). О чем и была речь - в младописьменных латиницах оригинальную графику не сохраняют.
Title: Re: О сомалийской письменности
Post by: Euskaldun on 31 March 2024, 14:57:18
https://en.wikipedia.org/wiki/Ziroatkhon_Hoshimova
Вот пример - супруга нынешнего президента Узбекистана. Обратите внимание, как написана оригинальная х. Сомалийский на латинице существует со времен независимости, однако все равно транскрибируют (возможно с арабицы). О чем и была речь - в младописьменных латиницах оригинальную графику не сохраняют.
А вы загляните на узбекскую ее страницу и с удивлением увидите, что по-узбекски она Ziroat Mahmudovna Mirziyoyeva, т.е. тут дело не в транскрипции буквы, а английская статья ничего не имеет общего с узбекской и тупо транскрибирована с русской :no: