Языковая политика

Личные блоги => Leo => Topic started by: Leo on 10 December 2022, 15:12:07

Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: Leo on 10 December 2022, 15:12:07
Наблюдаю сегодня в новостях демонстрации в Перу и все плакаты исключительно на испанском . Многие знакомые перуанцы говорили , что в быту они общаются на кечуа, но ни одного плаката на каких то других языках не видать. Значит ли это , что у кечуа низкий социальный статус или может быть у кечуа нет единой нормы и разные диалекты мало взаимопонятны?
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: pitonenko on 10 December 2022, 15:18:21
А для кого демонстрация?
А то у российской оппозиции часто английские плакаты были..
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: Leo on 10 December 2022, 15:24:24
А для кого демонстрация?
А то у российской оппозиции часто английские плакаты были..
старого президента назад хотят
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: pitonenko on 10 December 2022, 15:25:20
Значит, старый президент на местном не читает.
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: pitonenko on 10 December 2022, 15:25:44
"Как челобитную царю подаешь?"
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: Leo on 10 December 2022, 15:26:09
Значит, старый президент на местном не читает.
так госъязык. Наверно должен
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: I. G. on 10 December 2022, 15:47:47
Судя по рассказам тех, кто там был, народ стесняется говорить на кечуа, даже если белый человек на нем обращаешься. 
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: I. G. on 10 December 2022, 16:03:58
так госъязык. Наверно должен
Никогда не признается.
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: Владимир on 10 December 2022, 16:40:46
так госъязык. Наверно должен
Официальным языком в Перу является только испанский. Распространённость кечуа несколько преувеличена:

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/32/El_quechua_como_lengua_materna_%28censo_nacional_2007%29.png/800px-El_quechua_como_lengua_materna_%28censo_nacional_2007%29.png)
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: Leo on 10 December 2022, 22:34:17
я вспомнил вдруг как в 1975 в газете За рубежом была небольшая статья что кечуа стал госъязыком Перу. видимо журналисты не разобрались - речь гла скорее всего только для тех мест, где кечуаговоряшие составляли значительный процент населения
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: Leo on 10 December 2022, 22:35:04
Судя по рассказам тех, кто там был, народ стесняется говорить на кечуа, даже если белый человек на нем обращаешься.
непрестижно видимо
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: Leo on 10 December 2022, 22:36:07
вообще все знакомые перуанцы имели ярко выраженную индейскую внешность
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: I. G. on 10 December 2022, 22:49:28
вообще все знакомые перуанцы имели ярко выраженную индейскую внешность
Как странно! И блондинов не было???
Title: Re: Язык плакатов на демонстрациях в Перу
Post by: Leo on 10 December 2022, 23:16:13
Как странно! И блондинов не было???
только блондинки
Title: Re: Язык плакатов на демонстрациях в Перу
Post by: Solowhoff on 11 December 2022, 02:34:14
Лживая википедия нагло брешет, что испанский - родной для более 80% перуанцев.
Title: Re: Язык плакатов на демонстрациях в Перу
Post by: Leo on 11 December 2022, 02:59:30
Лживая википедия нагло брешет, что испанский - родной для более 80% перуанцев.
проблема социального статуса и престижа языка. Говорящий на индейских языках считается деревенщиной, а таковыми слыть никто не хочет.
Я общался в обществе чилийцев - к нам их много сбежало ещё от Пиночета и большинство осталось насовсем, не забывая и посещать свою страну. И как спросив у них об арауканах - тамошних индейцах, понял что те герои чилийских анекдотов из-за своей якобы неотёсанности :)
Многие арауканы даже отрицают свою идентичность устраиваясь например, на работу в столице: "Я с юга, но не индеец". Хотя у перуанцев индейская примесь выражена гораздо сильнее, чем у чилийцев. Например в Парагвае полстраны тупо не знает испанского, а местного языка - гуарани, не знает лишь процентов пять. Но там была своя специфика 
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: Leo on 11 December 2022, 12:13:28
наверно близость перуанской нормы скорее несколько кажущаяся, поскольку бросается в глаза благодаря тутео и "шепелявому" s , которое характерно для мадридского сценического произношения. сыграла роль конечно удалённость Перу от путей массовых миграций, но с другой стороны наличие таких развитых языков с многочисленными носителями как кечуа и аймара привнесло в перуанский испанский грамматические структуры этих языков, из-за чего перуанский звучит для европейских "испанцев" даже более чужеродно чем скажем аргентинский, чьи апеннинизмы для носителей кастильского Европы звучат скорее диалектно чем чужеродно
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: Leo on 11 December 2022, 16:02:11
Интересно что в учебниках индейских языков на местном испанском в примерах , когда индейский испанский текст идут параллельно , видно отличие местного испанского от того , который более привычен европейцам, конечно в смысле структуры предложения
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: Владимир on 11 December 2022, 16:10:58
Интересно что в учебниках индейских языков на местном испанском в примерах , когда индейский испанский текст идут параллельно , видно отличие местного испанского от того , который более привычен европейцам, конечно в смысле структуры предложения
Интересно, а можете какие-нибудь примеры привести? Из того, что мне встречалось в перуанском варианте испанского:
"No como carne no" (Pearl & Schwegler 1998).
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: Leo on 11 December 2022, 16:35:34
Интересно, а можете какие-нибудь примеры привести? Из того, что мне встречалось в перуанском варианте испанского:
"No como carne no" (Pearl & Schwegler 1998).
вот из вики пока
В речи автохтонов и городских маргиналов нередки синтаксические кальки с индейских языков: A su casa de Jacinta me estoy yendo вместо Me estoy yendo a la casa de Jacinta.
(En áreas rurales o semiurbanas se suele calcar la construcción del quechua o aimara, utilizándose la tipologia lingüística SOV Ejemplo: A su casa de Jacinta me estoy yendo.)

Andean Spanish also widely uses redundant "double possessives" as in:

De María en su casa estoy yendo. "I'm going to Maria's house."[5]

This also shows how en can indicate "motion towards" in the Andes. En may also be used "before a locative adverb, as in Vivo en acá 'I live here' or En allá sale agua 'Water is coming out there.'"[5]

Due to Aymara and Quechua influence, Andean Spanish often uses the pluperfect tense or clause-final dice "he/she says" to indicate evidentiality.[5] Evidential dice is more common in monolingual Peruvian Spanish.[5]

In upper Ecuador, a dar + gerund construction is common, ie:

Pedro me dio componiendo mi reloj. "Pedro fixed my watch."[5]
https://www.staff.ncl.ac.uk/i.e.mackenzie/andean.htm
Title: Язык плакатов на демонстрациях в Перу/Перуанский вариант испанского языка
Post by: Владимир on 11 December 2022, 16:43:55
Спасибо! Double possessive действительно совершенно необычно для романских, как-то я этот момент пропусил.
Title: Re: Язык плакатов на демонстрациях в Перу
Post by: Leo on 11 December 2022, 16:46:44
Спасибо! Double possessive действительно совершенно необычно для романских, как-то я этот момент пропусил.
самое интересное то что я читаю, я явственно вспоминаю, что это было в каких-то учебниках при ссср. но там были только испанские и кубинские тексты. сижу ломаю голову...