Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Романские языки => Испанский => Topic started by: Euskaldun on 10 August 2022, 16:07:52

Title: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 16:07:52
У кота все руки поцарапано.
Это очень для басков характерно: NORI-NOR: у меня пуговица потерялась. Я начинаю подозревать, что кастильское Me la como - субстратное
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Владимир on 10 August 2022, 16:29:16
Это очень для басков характерно: NORI-NOR: у меня пуговица потерялась. Я начинаю подозревать, что кастильское Me la como - субстратное
Вы имеете в виду me lo como?
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 16:48:02
Вы имеете в виду me lo como?
Да, это «ненужное» me. Языки с эргативным строем пытаются по минимуму использовать эргатив, ровно стольно сколько нужно - поэтому расцветают дательные конструкции. Типологическпя параллель  :)
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Владимир on 10 August 2022, 17:25:31
Да, это «ненужное» me. Языки с эргативным строем пытаются по минимуму использовать эргатив, ровно стольно сколько нужно - поэтому расцветают дательные конструкции. Типологическпя параллель  :)
«Ненужное» — это просто возвратное местоимение :) В разг. испанском вместо comer, beber, fumar и т.п. используются возвратные comerse, beberse, fumarse, но в транзитивном значении. 
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 17:27:14
«Ненужное» — это просто возвратное местоимение :) В разг. испанском вместо comer, beber, fumar и т.п. используются возвратные comerse, beberse, fumarse, но в транзитивном значении.
нет, глагол comer и без возвр. местоимения - переходный. Разница между ними как между партитивом и генетивом в пфу.
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 17:28:47
Или вот: me ha caído…
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Владимир on 10 August 2022, 17:30:17
нет, глагол comer и без возвр. местоимения - переходный. Разница между ними как между партитивом и генетивом в пфу.
Понятно, что comer — переходный. Но и comerse тоже в разг. для передачи партитива.
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 17:31:08
Да, и ещё пришло в голову, что manzana, как и другие фрукты - это собирательное также, так что compro manzana, como manzana совсем не то значит, что многие представляют.
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 17:31:55
Понятно, что comer — переходный. Но и comerse тоже в разг. для передачи партитива.
наоборот, именно без se - партитив, а вот omastav - это уже с se
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Leo on 10 August 2022, 17:35:49
Или вот: me ha caído…
Caía el mes de octubre sobre tierra boliviana....
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Владимир on 10 August 2022, 17:38:23
наоборот, именно без se - партитив, а вот omastav - это уже с se
Me bebí dos cervezas (прав.)  —  Me bebí cerveza (неправ.)
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 17:42:53
Me bebí dos cervezas (прав.)  —  Me bebí cerveza (неправ.)
Потому что правильно Me bebí cerveza, вы же как раз и иллюстрируете, то что я сказал. Партитив не в том значении, что в эстонском с числами используется, а в своем первичном значении = фр. du, de la, чем и является второе предложение
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Владимир on 10 August 2022, 17:50:41
Потому что правильно Me bebí cerveza, вы же как раз и иллюстрируете, то что я сказал. Партитив не в том значении, что в эстонском с числами используется, а в своем первичном значении = фр. du, de la, чем и является второе предложение
Ну, я так и написал: Me ... dos cervezas. Классический романский партитив :)
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 18:38:12
Ну, я так и написал: Me ... dos cervezas. Классический романский партитив :)
Какой же он «классический», если есть только в испанском? :o
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Квас on 10 August 2022, 18:48:48
Для бестолковых можно ещё раз: какие именно испанские глаголы соответствуют романскому партитиву? Без se?
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Leo on 10 August 2022, 18:54:45
Потому что правильно Me bebí cerveza, вы же как раз и иллюстрируете, то что я сказал. Партитив не в том значении, что в эстонском с числами используется, а в своем первичном значении = фр. du, de la, чем и является второе предложение
bebí de la cerveza выпил пивка - чистый партитив
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Владимир on 10 August 2022, 18:57:58
Для бестолковых можно ещё раз: какие именно испанские глаголы соответствуют романскому партитиву? Без se?
C se.

Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Владимир on 10 August 2022, 19:01:05
Какой же он «классический», если есть только в испанском? :o
В испанском с романским партитивом используются возвратные глаголы в кач. переходных, в этом фишка испанского. А сам романский партитив восходит к нар. латыни: donate nobis de oleu vestru (не помню, из какого CIL).
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Квас on 10 August 2022, 19:18:22
C se.

Почему тогда me bebí cerveza - неправильно?
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 19:22:45
bebí de la cerveza выпил пивка - чистый партитив
:fp Это не французский, нет такого
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 19:24:17
C se.
Наоборот же

Bebí cerveza - попил пивка. - партитив

Me bebí una - я выпил одну (пива) - телическое действие
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Владимир on 10 August 2022, 19:25:14

Почему тогда me bebí cerveza - неправильно?
Потому что здесь нет партитива.
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 19:26:03

Почему тогда me bebí cerveza - неправильно?
потому что me comí/ bebí etc подразумевают выполнение действия до конца, что несовместимо с неопределёнными количествами вроде cerveza.
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 19:27:00
Потому что здесь нет партитива.
У меня такое ощущение, что мы называем "партитивом" разные вещи :(
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Владимир on 10 August 2022, 19:28:37
потому что me comí/ bebí etc подразумевают выполнение действия до конца, что несовместимо с неопределёнными количествами вроде cerveza.
Какой же это партитив, если до конца? Выпил чай (Acc) — выпил чаю (Part).
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Квас on 10 August 2022, 19:33:30
Теперь окончательно ничего не понял. Как по-испански "выпил чай" и "выпил чаю"? И, до кучи, "j’ai bu de la bière"?
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 19:35:56
Какой же это партитив, если до конца? Выпил чай (Acc) — выпил чаю (Part).
Так я и говорю, что "se" - до конца - НЕ партитив.
А без se - партитив.

Я открыл Gramática de uso, уровень В - и формулировки меня не радуют, но вот примеры:

Enrique come muchos bocadillos (неопределённое количество - партитив). <> Enrique se come dos bocadillos todas las man͂anas (конкретное количество, телическое высказываение)

Aprende con mucha rapidez (ателический процесс - партитив) <> Se aprende una lección en una tarde (телическое действие)

Julián bebe mucha leche (неопределённое количество - партитив) <> Se bebe tres vasos al día.
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 19:37:47
И, до кучи, "j’ai bu de la bière"?
Вот этого "du, de la" в испанском нет вообще. Ваша фраза переводится - bebí cerveza - с чего и началась эта тема  :)

Если процесс телический ("до победного конца", конкретное количество) - нужна se: me bebí una cerveza
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Квас on 10 August 2022, 19:42:00
Вот этого "du, de la" в испанском нет вообще. Ваша фраза переводится - bebí cerveza - с чего и началась эта тема  :)

Если процесс телический ("до победного конца", конкретное количество) - нужна se: me bebí una cerveza

Я понимаю, что партитивного артикля нет. Но если идея партитивности заложена в одном из глаголов пары beber-beberse, и j’ai bu de la bière переводится bebí cerveza, то, выходит, партитивность - без se.
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Владимир on 10 August 2022, 19:42:11
Теперь окончательно ничего не понял. Как по-испански "выпил чай" и "выпил чаю"?
Bebí té «выпил чай», (me) bebí de té «выпил чаю». Me в скобках, потому что это разговорный вариант.

И, до кучи, "j’ai bu de la bière"?
Выпил пива (Part).
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 19:44:49

Я понимаю, что партитивного артикля нет. Но если идея партитивности заложена в одном из глаголов пары beber-beberse, и j’ai bu de la bière переводится bebí cerveza, то, выходит, партитивность - без se.
так я о чем? Повторяю этот тезис 100500 способоы с самого начала. Даже не поленился вытащить грамматику и попечатать ручками примеры. Я этот момент хорошо запомнил, потому что он меня искренно поразил на курсах испанского и у нас была живая дискуссия на занятии на эту тему.
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 19:48:35
Bebí té «выпил чай»
нет же, я привел примеры из официальной грамматики
Quote
(me) bebí de té «выпил чаю». Me в скобках, потому что это разговорный вариант.
Хотелось бы увидеть примеры из официальных источников, потому что я такого de отродясь не видел.
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: cetsalcoatle on 10 August 2022, 19:54:14
:fp Это не французский, нет такого
Нет. :yes:
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Leo on 10 August 2022, 19:55:40
:fp Это не французский, нет такого
встречается в литературе
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 19:59:36
встречается в литературе
возможно какая-то региональная интерференция с другим языком, в нормальном кастильском этого нет. Прекрасно знаю, потому что у меня есть школьный учебник французского для испанцев и они довольно долго и мучительно объясняют partitif. Это было бы не нужно, если была бы какая-то нативная аналогия.
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: cetsalcoatle on 10 August 2022, 20:05:16
Партитив в испанском
В испанском нет партитивных конструкций.
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 20:06:54
В испанском нет партитивных конструкций.
прям чтоб на лбу было написано - нет, но есть функциональные аналоги - см. всё обуждение выше.
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Сергей on 10 August 2022, 20:42:09
И, до кучи, "j’ai bu de la bière"?
Никак не могу запомнить, где надо добавлять de.
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 10 August 2022, 20:44:08
Никак не могу запомнить, где надо добавлять de.
в очереди за пивом  :)
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Leo on 11 August 2022, 00:30:29
Никак не могу запомнить, где надо добавлять de.
так всё просто: пива бушь? - бу!
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Leo on 11 August 2022, 00:31:18
возможно какая-то региональная интерференция с другим языком, в нормальном кастильском этого нет. Прекрасно знаю, потому что у меня есть школьный учебник французского для испанцев и они довольно долго и мучительно объясняют partitif. Это было бы не нужно, если была бы какая-то нативная аналогия.
может у меня сефардский наложился
Title: Re: Партитив в испанском
Post by: Euskaldun on 11 August 2022, 00:33:22
может у меня сефардский наложился
во! вариант  :up: